sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario politécnico alemán-ruso- The Dictionary offers good coverage of all major areas of science and technology.
- The Dictionary offers good coverage of all major areas of science and technology.
Schweifen
n
машиностр. односторонняя разгонка (листовой полосы для получения дуговых заготовок)
дер.-об. выпиливание выкружек
Universal (De-Ru)
schweifen
vi (s) высок бродить, блуждать
vt тех закруглять (доску и т. п.)
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
»Er verfolgte im Walde die Unholdin, deren Schweif sich über das dürre Laub schlängelte wie ein silberner Bach.– Он преследовал в лесу чудовище с женским телом, с хвостом, извивавшимся по сухой листве, как серебряный ручеек.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Larry ließ den Blick über das erstarrte Land schweifen. Die Isolierung der Kuppel war nicht perfekt.Ларри смотрел на замерзший пейзаж, поеживаясь от холода, - изоляция прозрачного купола не была безупречной.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Als der verdunstende Berg über die Nachtseite von Isperos glitt, weit von den Industrieanlagen entfernt, beobachteten Kotto und seine Leute Koma und Schweif des Kometen.Когда тающая гора пролетала над ночной стороной Испероса, вдалеке от разработок, Котто с рабочими наблюдали великолепную голову и хвост кометы. Этот спектакль не походил ни на что виденное прежде.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Dann richtete er sich hoch auf und ließ seinen Blick stolz über den Horizont schweifen, als wolle er sagen: »Das alles ist jetzt mein!«Потом он выпрямился. Он оглядел горизонт с гордым видом, точно говоря: «Все это теперь мое».Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Dann sang er: »Er verfolgte im Walde die Unholdin, deren Schweif sich über das dürre Laub schlängelte wie ein silberner Bach.Потом Мато запел: «Он преследовал в лесу чудовище с женским обликом, хвост которого извивался среди засохших листьев, как серебряный ручеек…»Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
In den offenen Speichern lag das Getreide ausgeschüttet, und unter dem Tor stand ein Wirrwarr von Karren, von den Barbaren ineinandergefahren. Die Pfauen auf den Zedernästen entfächerten ihre Schweife und begannen zu schreien.В открытых амбарах виднелись рассыпавшиеся мешки пшеницы, у ворот стоял плотный ряд колесниц, брошенных варварами; павлины, усевшись на ветвях кедров, распускали хвосты.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ein letztes Mal ließ ich den Blick über den Roten Platz schweifen und starrte auf ein großes Kaufhaus gegenüber und auf die alten Pflastersteine unter mir. Dann trat ich einen Schritt zurück.Последний раз глянув на площадь, на какой-то огромный магазин напротив, на древние камни под ногами, я сделал шаг назад.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Manche klammerten sich an die Schweife der Pferde. Die Starken zogen die Schwachen, und die ligurischen Schwadronen stießen das Fußvolk mit den Lanzenspitzen vorwärts.Некоторые ухватились за хвосты лошадей, сильные тянули за собой слабых, и корпус лигуров толкал вперед пехоту остриями пик.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Er ließ den Blick über die Klikiss-Ruinen schweifen und nahm sich Zeit, um einen Eindruck von seiner Umgebung zu gewinnen.Давлин огляделся, дав себе время успокоиться, пытаясь точно оценить состояние кликисских строений вокруг.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Als von den drei Toten nichts mehr übrig war, schweiften die Augen der Esser über die ganze Ebene, um andre zu erspähen.Когда три трупа были съедены, все взоры устремились в даль равнины, ища глазами новую добычу.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Seine Gedanken, durch den Blick in die Gänge angeregt, schweiften zu den andern, mit noch selteneren Schätzen gefüllten Räumen.При виде уходящих вдаль переходов он мысленно стал обозревать другие залы, полные редкостных сокровищ.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Dann schweifte sein Blick noch höher hinauf in den weiten klaren Himmel. Mit scharfer Stimme rief er seinen Matrosen einen Befehl zu.Взгляд его поднялся еще выше, к широкому ясному небу; он суровым голосом дал приказ матросам, трирема подпрыгнула, задев идола, поставленного в конце мола, чтобы останавливать бури.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Salambo stand unbeweglich wie eine Bildsäule da. Sie tat, als verstünde sie den Vorgang nicht. Sie errötete aber leicht und schlug die Augen nieder. Und ihre langen geschweiften Wimpern warfen Schatten über ihre Wangen.Саламбо, спокойная, как статуя, как будто не понимала; она слегка покраснела, опустив глаза; длинные, загнутые кверху ресницы бросали тень на ее щеки.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Quinn versuchte, sich die Aufstellung der Mets ins Gedächtnis zurückzurufen, aber seine Gedanken schweiften ab.Куину захотелось вспомнить основной состав «Метрополитенс», одного игрока за другим, однако память отказывала ему и тут.Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный городСтеклянный городОстер, Пол© Paul Auster, 1985© Александр Ливергант, 2005Stadt aus GlasAuster, Paul© Paul Auster, 1985© Hoffmann und Campe 1987
Jedes Fenster erkenne ich wieder: die geschweifte Dachrinne, das Gitter, die fettig glänzenden Steinsimse – alles, alles!Я узнаю в нем каждое окно, закругленные водостоки, решетки, блестящие, точно от жира, каменные карнизы – все, все!Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
geschweifte Klammer
фигурная скобка
abschweifen
вступать на неверный путь
abschweifen
отклоняться
abschweifen
уклоняться
ausschweifen
быть необузданным
ausschweifen
вырезать полукругом
ausschweifen
делать круглый вырез
ausschweifen
не знать чувства меры
ausschweifen
отклоняться
ausschweifen
полоскать
ausschweifen
предаваться излишествам
ausschweifen
прополаскивать
ausschweifen
растекаться
durchschweifen
бродить
durchschweifen
исходить
Forma de la palabra
Schweif
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Schweif | Schweife |
Genitiv | Schweifes, Schweifs | Schweife |
Dativ | Schweif | Schweifen |
Akkusativ | Schweif | Schweife |
schweifen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich schweife | wir schweifen |
du schweifst | ihr schweift |
er/sie/es schweift | sie schweifen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich schweifte | wir schweiften |
du schweiftest | ihr schweiftet |
er/sie/es schweifte | sie schweiften |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (bin) geschweift | wir haben (sind) geschweift |
du hast (bist) geschweift | ihr habt (seid) geschweift |
er/sie/es hat (ist) geschweift | sie haben (sind) geschweift |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte (war) geschweift | wir hatten (waren) geschweift |
du hattest (warst) geschweift | ihr hattet (wart) geschweift |
er/sie/es hatte (war) geschweift | sie hatten (waren) geschweift |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde schweifen | wir werden schweifen |
du wirst schweifen | ihr werdet schweifen |
er/sie/es wird schweifen | sie werden schweifen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geschweift | wir werden geschweift |
du wirst geschweift | ihr werdet geschweift |
er/sie/es wird geschweift | sie werden geschweift |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich schweife | wir schweifen |
du schweifest | ihr schweifet |
er/sie/es schweife | sie schweifen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (sei) geschweift | wir haben (seien) geschweift |
du habest (seist) geschweift | ihr habet (seiet) geschweift |
er/sie/es habe (sei) geschweift | sie haben (seien) geschweift |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde schweifen | wir werden schweifen |
du werdest schweifen | ihr werdet schweifen |
er/sie/es werde schweifen | sie werden schweifen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geschweift | wir werden geschweift |
du werdest geschweift | ihr werdet geschweift |
er/sie/es werde geschweift | sie werden geschweift |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich schweifte | wir schweiften |
du schweiftest | ihr schweiftet |
er/sie/es schweifte | sie schweiften |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde schweifen | wir würden schweifen |
du würdest schweifen | ihr würdet schweifen |
er/sie/es würde schweifen | sie würden schweifen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte (wäre) geschweift | wir hätten (wären) geschweift |
du hättest (wärst) geschweift | ihr hättet (wärt) geschweift |
er/sie/es hätte (wäre) geschweift | sie hätten (wären) geschweift |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geschweift | wir würden geschweift |
du würdest geschweift | ihr würdet geschweift |
er/sie/es würde geschweift | sie würden geschweift |
Imperativ | schweif, schweife |
Partizip I (Präsens) | schweifend |
Partizip II (Perfekt) | geschweift |