sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario general alemán-ruso- dicts.universal_de_ru.description
- dicts.universal_de_ru.description
Rechte
sub f
обыкн sg правая рука
спорт удар правой (в боксе)
обыкн sg правое крыло в парламенте (правые)
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Richtige, in Verträgen oder Gesetzen festgelegte Rechte.Настоящие права, которые закреплены в договорах или законах.© Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugendhttp://www.optischetechnologien.de/ 07.04.2011© Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugendhttp://www.optischetechnologien.de/ 07.04.2011
Räumt der Autor eines Buches einem Verlag zum Beispiel das ausschließliche Recht zur Vervielfältigung und Verbreitung ein, darf der Autor keinem anderen Verlag diese Rechte einräumen und darf es auch nicht etwa im Selbstverlag drucken und vertreiben.Если автор книги предоставляет издательству, например, исключительное право на размножение и распространение, то автор не может предоставить эти права другому издательству и не может печатать и сбывать книгу через самиздат.http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Ich habe Sie lediglich darauf hingewiesen, dass ich die Rechte meines Klienten verletze, wenn ich Ihnen vertrauliche Informationen zukommen lasse.Я лишь заметил, что, поделившись конфиденциальной информацией, нарушу права своего клиента.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Sie nahm seine Rechte in beide Hände und küßte sie.Она взяла его правую руку в свои и поднесла к губам.Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный городСтеклянный городОстер, Пол© Paul Auster, 1985© Александр Ливергант, 2005Stadt aus GlasAuster, Paul© Paul Auster, 1985© Hoffmann und Campe 1987
Der Notar muss die Rechte des veräußernden Gesellschafters an den Gesellschaftsanteilen genau prüfen.Нотариус должен досконально проверить полномочие отчуждающего участника общества на распоряжение такими долями.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Hielte ich sie zurück, so würde ich nur von meinem Rechte der Wiedervergeltung Gebrauch machen.Задержав их у себя, я лишь воспользовался бы правом возмездия.Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоевательРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957Robur der SiegerVerne, Jules
Der Rechtsnachfolger des Urhebers hat die dem Urheber nach diesem Gesetz zustehenden Rechte, soweit nichts anderes bestimmt ist.Правопреемник автора обладает правами, полагающимися автору согласно настоящему Закону, если не определено иное.http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Auf Vereinbarung erlangt der Käufer der Wertpapiere den Eigentumstitel und die Rechte eines Begünstigten.По соглашению покупатель ценных бумаг получает титул собственности и права бенефициара.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Darum gibt das Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend diese kleine Informationsbroschüre heraus, die euch einen Überblick über eure in der „UN-Konvention über die Rechte des Kindes" festgelegten Rechte bietet.Исходя из вышесказанного, федеральное министерство по делам семьи, пожилых людей, женщин и молодёжи решило в качестве информации издать эту брошюру, предлагающую вам ознакомиться с вашими правами, зафиксированными в «Конвенции о правах ребёнка ООН».© Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugendhttp://www.optischetechnologien.de/ 07.04.2011© Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugendhttp://www.optischetechnologien.de/ 07.04.2011
Seine Liebe, die eine Weile seinen ehrgeizigen Plänen gewichen war, erwachte von neuem. Jetzt gedachte er in den Genuß seiner Rechte zu treten, die Karthagerin zu seiner Frau zu machen und sie mit sich zu nehmen.Любовь, от которой его отвлекали иные мысли, вновь овладела им; теперь он надеялся осуществить свои права, жениться на Саламбо, обладать ею.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Aber das ist das Gleichnis für jeden Stil der décadence: jedes Mal Anarchie der Atome, Disgregation des Willens, "Freiheit des Individuums", moralisch geredet, - zu einer politischen Theorie erweitert "gleiche Rechte für Alle".Но вот что является образом и подобием для всякого стиля décadence: всякий раз анархия атомов, дисгрегация воли, "свобода индивидуума", выражаясь языком морали, а если развить это в политическую теорию - "равные права для всех".Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Die Freiheit der Massenkommunikation hat ihre Grenzen dort, wo die Rechte und die Würde anderer Menschen eingeschränkt, beziehungsweise verletzt werden.Свобода массовой коммуникации тоже имеет свои границы. Она простирается до тех пор, пока не начинается ущемление прав и достоинств любого человека.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Mäßig militant, in dem Sinne, dass sie nicht nach fremdem Gut gierten, jedoch stets bereit waren, für ihre Rechte einzustehen.Умеренно воинственны – в том смысле, что на чужое не зарятся, но свои права всегда готовы отстоять.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Viertens soll der Antikommunismus zur allgemeinen Rechtfertigung des Abbaus der demokratischen Rechte und des Lebensstandards der Werktätigen dienen.В-четвертых, антикоммунизм должен быть использован для общего оправдания отмены демократических прав трудящихся и снижения их жизненного уровня.Maier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusМайер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализмФашизм и политический клерикализмМайер, Гарри,Штир, П.© 1961 Dietz Verlag Berlin© Издательство иностранной литературы, 1963© Пер. с нем. Н.Г. КомлеваFaschismus und politischer KlerikalismusMaier, Harry,Stier, Peter© 1961 Dietz Verlag Berlin
Das Verwaltungsverfahren wurde dem Gerichtsweg vorgeschaltet, um dem Steuerzahler die Verteidigung seiner Rechte zu erleichtern.Административная процедура, предваряющая судебный процесс, была введена в том числе с целью облегчить налогоплательщику оспаривание решений налоговых органов.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
Aberkennung der bürgerlichen Rechte
лишение гражданских прав
Aberkennung der bürgerlichen Rechte
поражение в правах
Beeinträchtigung der Rechte
ограничение прав
Beeinträchtigung der Rechte
умаление прав
elterliche Rechte
родительские права
Entzug der elterlichen Rechte
лишение родительских прав
formale Anerkennung gleicher Rechte
формальное признание равенства прав
Funktion des Rechte
функция права
Geltendmachung der Rechte
осуществление прав
gleichgestellte Rechte
равные права
Grundsatz der gleichen Rechte
принцип равных прав
Inanspruchnahme seiner Rechte
использование своих прав
öffentliche Rechte des Staates
публичные права государства
originäre Rechte
исконные права
politische Rechte
политические права
Forma de la palabra
rechen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich reche | wir rechen |
du rechst | ihr recht |
er/sie/es recht | sie rechen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich rechte | wir rechten |
du rechtest | ihr rechtet |
er/sie/es rechte | sie rechten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gerecht | wir haben gerecht |
du hast gerecht | ihr habt gerecht |
er/sie/es hat gerecht | sie haben gerecht |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gerecht | wir hatten gerecht |
du hattest gerecht | ihr hattet gerecht |
er/sie/es hatte gerecht | sie hatten gerecht |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde rechen | wir werden rechen |
du wirst rechen | ihr werdet rechen |
er/sie/es wird rechen | sie werden rechen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gerecht | wir werden gerecht |
du wirst gerecht | ihr werdet gerecht |
er/sie/es wird gerecht | sie werden gerecht |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich reche | wir rechen |
du rechest | ihr rechet |
er/sie/es reche | sie rechen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gerecht | wir haben gerecht |
du habest gerecht | ihr habet gerecht |
er/sie/es habe gerecht | sie haben gerecht |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde rechen | wir werden rechen |
du werdest rechen | ihr werdet rechen |
er/sie/es werde rechen | sie werden rechen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gerecht | wir werden gerecht |
du werdest gerecht | ihr werdet gerecht |
er/sie/es werde gerecht | sie werden gerecht |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich rechte | wir rechten |
du rechtest | ihr rechtet |
er/sie/es rechte | sie rechten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde rechen | wir würden rechen |
du würdest rechen | ihr würdet rechen |
er/sie/es würde rechen | sie würden rechen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gerecht | wir hätten gerecht |
du hättest gerecht | ihr hättet gerecht |
er/sie/es hätte gerecht | sie hätten gerecht |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gerecht | wir würden gerecht |
du würdest gerecht | ihr würdet gerecht |
er/sie/es würde gerecht | sie würden gerecht |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gerecht | wir werden gerecht |
du wirst gerecht | ihr werdet gerecht |
er/sie/es wird gerecht | sie werden gerecht |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gerecht | wir wurden gerecht |
du wurdest gerecht | ihr wurdet gerecht |
er/sie/es wurde gerecht | sie wurden gerecht |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gerecht | wir sind gerecht |
du bist gerecht | ihr seid gerecht |
er/sie/es ist gerecht | sie sind gerecht |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gerecht | wir waren gerecht |
du warst gerecht | ihr wart gerecht |
er/sie/es war gerecht | sie waren gerecht |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gerecht | wir werden gerecht |
du wirst gerecht | ihr werdet gerecht |
er/sie/es wird gerecht | sie werden gerecht |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gerecht | wir werden gerecht |
du wirst gerecht | ihr werdet gerecht |
er/sie/es wird gerecht | sie werden gerecht |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gerecht | wir werden gerecht |
du werdest gerecht | ihr werdet gerecht |
er/sie/es werde gerecht | sie werden gerecht |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gerecht | wir seien gerecht |
du seist gerecht | ihr seiet gerecht |
er/sie/es sei gerecht | sie seien gerecht |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gerecht | wir werden gerecht |
du werdest gerecht | ihr werdet gerecht |
er/sie/es werde gerecht | sie werden gerecht |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gerecht | wir werden gerecht |
du werdest gerecht | ihr werdet gerecht |
er/sie/es werde gerecht | sie werden gerecht |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gerecht | wir würden gerecht |
du würdest gerecht | ihr würdet gerecht |
er/sie/es würde gerecht | sie würden gerecht |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gerecht | wir wären gerecht |
du wärst gerecht | ihr wärt gerecht |
er/sie/es wäre gerecht | sie wären gerecht |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gerecht | wir würden gerecht |
du würdest gerecht | ihr würdet gerecht |
er/sie/es würde gerecht | sie würden gerecht |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gerecht | wir würden gerecht |
du würdest gerecht | ihr würdet gerecht |
er/sie/es würde gerecht | sie würden gerecht |
Imperativ | rech, reche |
Partizip I (Präsens) | rechend |
Partizip II (Perfekt) | gerecht |
recht
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | rechter | rechte | rechter |
Genitiv | rechten | rechten | rechten |
Dativ | rechtem | rechten | rechten |
Akkusativ | rechten | rechten | rechten |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | rechte | rechte | rechte |
Genitiv | rechter | rechten | rechten |
Dativ | rechter | rechten | rechten |
Akkusativ | rechte | rechte | rechte |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | rechtes | rechte | rechtes |
Genitiv | rechten | rechten | rechten |
Dativ | rechtem | rechten | rechten |
Akkusativ | rechtes | rechte | rechtes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | rechte | rechten | rechten |
Genitiv | rechter | rechten | rechten |
Dativ | rechten | rechten | rechten |
Akkusativ | rechte | rechten | rechten |
Komparativ | *rechter |
Superlativ | *rechtest, *rechteste, *rechtst, *rechtste |
Recht
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Recht | Rechte |
Genitiv | Rechtes, Rechts | Rechte |
Dativ | Recht, Rechte | Rechten |
Akkusativ | Recht | Rechte |
rechten
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich rechte | wir rechten |
du rechtest | ihr rechtet |
er/sie/es rechtet | sie rechten |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich rechtete | wir rechteten |
du rechtetest | ihr rechtetet |
er/sie/es rechtete | sie rechteten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gerechtet | wir haben gerechtet |
du hast gerechtet | ihr habt gerechtet |
er/sie/es hat gerechtet | sie haben gerechtet |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gerechtet | wir hatten gerechtet |
du hattest gerechtet | ihr hattet gerechtet |
er/sie/es hatte gerechtet | sie hatten gerechtet |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde rechten | wir werden rechten |
du wirst rechten | ihr werdet rechten |
er/sie/es wird rechten | sie werden rechten |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gerechtet | wir werden gerechtet |
du wirst gerechtet | ihr werdet gerechtet |
er/sie/es wird gerechtet | sie werden gerechtet |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich rechte | wir rechten |
du rechtest | ihr rechtet |
er/sie/es rechte | sie rechten |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gerechtet | wir haben gerechtet |
du habest gerechtet | ihr habet gerechtet |
er/sie/es habe gerechtet | sie haben gerechtet |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde rechten | wir werden rechten |
du werdest rechten | ihr werdet rechten |
er/sie/es werde rechten | sie werden rechten |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gerechtet | wir werden gerechtet |
du werdest gerechtet | ihr werdet gerechtet |
er/sie/es werde gerechtet | sie werden gerechtet |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich rechtete | wir rechteten |
du rechtetest | ihr rechtetet |
er/sie/es rechtete | sie rechteten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde rechten | wir würden rechten |
du würdest rechten | ihr würdet rechten |
er/sie/es würde rechten | sie würden rechten |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gerechtet | wir hätten gerechtet |
du hättest gerechtet | ihr hättet gerechtet |
er/sie/es hätte gerechtet | sie hätten gerechtet |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gerechtet | wir würden gerechtet |
du würdest gerechtet | ihr würdet gerechtet |
er/sie/es würde gerechtet | sie würden gerechtet |
Imperativ | rechte |
Partizip I (Präsens) | rechtend |
Partizip II (Perfekt) | gerechtet |