sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario general alemán-ruso- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Nerv
m <-s и спец -en, -en>
анат нерв
перен (главная) движущая сила
тк pl нервная система
бот жилка (листа)
зоол жилки (в крыльях насекомых)
Medical (De-Ru)
Nerv
m
нерв m
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Keine Ahnung, wie schnell er von dem Mädchen die Nase voll hatte, aber mir raubte die Frau des Händlers in kürzester Zeit den letzten Nerv.Не знаю, быстро ли его достала девчонка, а вот меня жена торговца вывела из себя за три минуты.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Der Alte hat's verstanden!" So zischte und lispelte Coppelius; aber alles um mich her wurde schwarz und finster, ein jäher Krampf durchzuckte Nerv und Gebein - ich fühlte nichts mehr.Старик знал свое дело!» — так шипел и бормотал Коппелиус. Но у меня в глазах все потемнело и замутилось, внезапная судорога пронзила все существо мое — я ничего более не чувствовал.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der SandmannГофман, Эрнст Теодор А. / Песочный человекПесочный человекГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Советская Россия", 1991Der SandmannHoffmann, Ernst Theodor A.© 2006 Patmos Verlag GmbH & Co. KG
Das künstliche Aufputschen der Nerven und Sinne durch die Darstellung von Schrecken und Grausamkeiten vervollständigt die Wirkung.Искусственное возбуждение нервов и чувств показом ужасов и жестокостей довершает воздействие.Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыПолитика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.Politik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964
Er hat in ihr das Mittel erraten, müde Nerven zu reizen, - er hat die Musik damit krank gemacht.Он угадал в ней средство возбуждать больные нервы, - для этого он сделал больною музыку.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Du reiztest damals meine Nerven wie ich die deinen.Ты тогда действовал мне на нервы, как и я тебе.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Keine Musik, kein Zuckerbrod, die auf die Nerven andrer Sinne Bezug haben, würde diesen Geruchs-Ekel heilen. -Ни музыка, ни сахарные булочки, действующие на органы других чувств не могут устранить этою ощущения неприятного запаха.Hahnemann, Samuel / Organon der HeilkunstГанеман, Самуил / Органон врачебного искусстваОрганон врачебного искусстваГанеман, Самуил© перевод на русский язык, 1992 г. А. Высочанский, О. Высочанская© редакция, 1992 г. А. Высочанский фирма «Атлас»Organon der HeilkunstHahnemann, Samuel
Zerstampfte man darum nicht alles in Vergessenheit, was an den Nerven fressen konnte, löschte man es nicht aus, wirksam und hart, mit Sarkasmus und Ironie, sogar mit Gegensentimentalität, mit der Flucht in einen andern Menschen, in ein fremdes Ich?Не потому ли ты пытался вытоптать в своей памяти все, что гложет нервы, безжалостно вытравить все это сарказмом, иронией и даже какой-то особой сентиментальностью, бежать, укрыться в другом человеке, в чужом «я»?Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Ein Polizist, auch in Zivil, ging ihm auf die Nerven.Полицейский, даже в гражданской форме, действовал ему на нервы.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Der Rhythmus der Gesundheit durchströmte meine Nerven und ordnete meine Gedanken in Reih' und Glied wie eine Armee, die nur auf meine Befehle wartete.Здоровый ритм пробежал по моим нервам и привел в стройный порядок мои мысли – точно войско, которое ждало моих приказаний.Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Am unheimlichsten freilich bleibt die Verderbnis der Nerven.Худшим, конечно, остается порча нервов.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Daß Sie bei etwas umständlichen Formulierungen die Brauen zusammenziehen, ist in der Tat ein doppelter Beweis Ihrer Bildung: einmal, weil sie Ihnen auffallen, und zum anderen, weil sie Ihnen auf die Nerven gehen.Заметить старомодный оборот речи – это, несомненно, показывает, что вы человек образованный, ибо вы не только замечаете вычурность, но она и раздражает вас.Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / ПадениеПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988Der FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Agaçiren wir die Nerven, schlagen wir sie tot, handhaben wir Blitz und Donner, - das wirft um ...Будем раздражать нервы, убьем их, будем метать громы и молнии - это сшибает с ног...Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Der Strahl der Lampe zitterte ein wenig, als seien die Nerven des Schreibers der Spannung nicht mehr gewachsen.Луч фонаря что-то начинал подрагивать – похоже, нервы канцеляриста уже не справлялись с напряжением.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Da waren seinem Kumpan die Nerven durchgegangen. Mitten in die Brust des Alten hatte er sein Messer gebohrt, genauer gesagt, nicht gebohrt, sondern aus einiger Entfernung wie auf einen Baumstamm geworfen.Ну, нервы, конечно, не выдержали, и тот вонзил кинжал прямо в самую грудь старика, точнее, не вонзил, а бросил издалека, как в ствол дерева.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
"Nun, der Mann hat echt Nerven -durch ihn verliert meine humanitäre Mission ihren Sinn."– Да, много нервов он потратил на этот благородный жест, – она огляделась и в толпе увидела Би‑Боба.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
afferenter Nerv
афферентный нерв
afferenter Nerv
центростремительный нерв
efferenter Nerv
центробежный нерв
efferenter Nerv
эфферентный нерв
Nerv-Muskel-Präparat
нервно-мышечный препарат
peripherer Nerv
периферический нерв
sekretorischer Nerv
секреторный нерв
umherschweifender Nerv
блуждающий нерв
vasomotorischer Nerv
вазомоторный нерв
markloser Nerv
безмякотный нерв
umherscgweifender Nerv
блуждающий нерв
rückläufer Nerv
гортанный возвратный нерв
motorischer Nerv
двигательный нерв
markhaltiger Nerv
мякотный нерв
zentrifugaler Nerv
центробежный нерв
Forma de la palabra
Nerv
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Nerv | Nerve |
Genitiv | Nerves | Nerve |
Dativ | Nerv, Nerve | Nerven |
Akkusativ | Nerv | Nerve |
nerven
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich nerve | wir nerven |
du nervst | ihr nervt |
er/sie/es nervt | sie nerven |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich nervte | wir nervten |
du nervtest | ihr nervtet |
er/sie/es nervte | sie nervten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe genervt | wir haben genervt |
du hast genervt | ihr habt genervt |
er/sie/es hat genervt | sie haben genervt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte genervt | wir hatten genervt |
du hattest genervt | ihr hattet genervt |
er/sie/es hatte genervt | sie hatten genervt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde nerven | wir werden nerven |
du wirst nerven | ihr werdet nerven |
er/sie/es wird nerven | sie werden nerven |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde genervt | wir werden genervt |
du wirst genervt | ihr werdet genervt |
er/sie/es wird genervt | sie werden genervt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich nerve | wir nerven |
du nervest | ihr nervet |
er/sie/es nerve | sie nerven |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe genervt | wir haben genervt |
du habest genervt | ihr habet genervt |
er/sie/es habe genervt | sie haben genervt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde nerven | wir werden nerven |
du werdest nerven | ihr werdet nerven |
er/sie/es werde nerven | sie werden nerven |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde genervt | wir werden genervt |
du werdest genervt | ihr werdet genervt |
er/sie/es werde genervt | sie werden genervt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich nervte | wir nervten |
du nervtest | ihr nervtet |
er/sie/es nervte | sie nervten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde nerven | wir würden nerven |
du würdest nerven | ihr würdet nerven |
er/sie/es würde nerven | sie würden nerven |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte genervt | wir hätten genervt |
du hättest genervt | ihr hättet genervt |
er/sie/es hätte genervt | sie hätten genervt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde genervt | wir würden genervt |
du würdest genervt | ihr würdet genervt |
er/sie/es würde genervt | sie würden genervt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde genervt | wir werden genervt |
du wirst genervt | ihr werdet genervt |
er/sie/es wird genervt | sie werden genervt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde genervt | wir wurden genervt |
du wurdest genervt | ihr wurdet genervt |
er/sie/es wurde genervt | sie wurden genervt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin genervt | wir sind genervt |
du bist genervt | ihr seid genervt |
er/sie/es ist genervt | sie sind genervt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war genervt | wir waren genervt |
du warst genervt | ihr wart genervt |
er/sie/es war genervt | sie waren genervt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde genervt | wir werden genervt |
du wirst genervt | ihr werdet genervt |
er/sie/es wird genervt | sie werden genervt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde genervt | wir werden genervt |
du wirst genervt | ihr werdet genervt |
er/sie/es wird genervt | sie werden genervt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde genervt | wir werden genervt |
du werdest genervt | ihr werdet genervt |
er/sie/es werde genervt | sie werden genervt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei genervt | wir seien genervt |
du seist genervt | ihr seiet genervt |
er/sie/es sei genervt | sie seien genervt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde genervt | wir werden genervt |
du werdest genervt | ihr werdet genervt |
er/sie/es werde genervt | sie werden genervt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde genervt | wir werden genervt |
du werdest genervt | ihr werdet genervt |
er/sie/es werde genervt | sie werden genervt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde genervt | wir würden genervt |
du würdest genervt | ihr würdet genervt |
er/sie/es würde genervt | sie würden genervt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre genervt | wir wären genervt |
du wärst genervt | ihr wärt genervt |
er/sie/es wäre genervt | sie wären genervt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde genervt | wir würden genervt |
du würdest genervt | ihr würdet genervt |
er/sie/es würde genervt | sie würden genervt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde genervt | wir würden genervt |
du würdest genervt | ihr würdet genervt |
er/sie/es würde genervt | sie würden genervt |
Imperativ | nerv, nerve |
Partizip I (Präsens) | nervend |
Partizip II (Perfekt) | genervt |