sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario general alemán-ruso- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Mehrheit
f <-, -en>
sg большинство; множество
большинство (голосов)
Economics (De-Ru)
Mehrheit
f
большинство
контрольный пакет акций
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
"Die Mehrheit der Bundesbürger hält ihren Staat für demokratisch, für gerecht, für tolerant und für zuverlässig.В 1972 г. «большинство бундесбюргеров считало свое государство демократическим, справедливым, толерантным и надежным.Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыФедеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Erneut droht also die Monopolbourgeoisie der Mehrheit der Bevölkerung: Seid ihr nicht willig, so brauchen wir Gewalt!Таким образом, монополистическая буржуазия вновь грозит большинству населения: если вы не согласны, мы применим силу!Schwank, Karl-Heinz / Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Шванк, Карл - Гейнц / Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?Шванк, Карл - Гейнц© Издательство "Международные отношения", 1967Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Schwank, Karl-Heinz© Dietz Verlag Berlin 1966
Für einen solchen Service gibt es fast keine qualifizierten russischen Anbieter, da die Mehrheit der russischen Unternehmen lieber alles in einem Haus vorhält.Однако российских компаний, способных осуществлять подобные услуги на должном уровне, практически не существует, так как большинство российских фирм предпочитает иметь все обслуживание в рамках собственной структуры.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Als zentrale Aufgaben identifiziert die Mehrheit der Respondenten für die allernächste Zukunft, die weitere Stabilisierung des Bankensystems und des Rubelkurses, eine Senkung der Zinssätze, und die Verhinderung einer weiteren Kreditklemme.Главной задачей правительства в ближайшем будущем большинство респондентов считают дальнейшую стабилизацию банковской системы и курса рубля, снижение процентных ставок, возобновление кредитования.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Und die Mehrheit hatte nie gedacht, dass sie eine erfolgreiche Karriere im Modellbusiness machen könnte.И большая часть их никогда даже не думала о том, что могла бы сделать хорошую карьеру в модельном бизнесе.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Das Ziel ist offenkundig: das Denken der Mehrheit der Bevölkerung so zu beeinflussen, daß sie sich formieren läßt, daß sie glaubt, die Ziele der Monopolbourgeoisie entsprächen wirklich auch ihrem Interesse, dienten dem „Gemeinwohl".Поставленная цель очевидна — так повлиять на мышление большинства населения, чтобы оно позволило «формировать» себя, верило бы, что цели монополистической буржуазии якобы и в самом деле отвечают их интересам, служат «общему благу».Schwank, Karl-Heinz / Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Шванк, Карл - Гейнц / Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?Шванк, Карл - Гейнц© Издательство "Международные отношения", 1967Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Schwank, Karl-Heinz© Dietz Verlag Berlin 1966
In fast allen politischen Grundentscheidungen hingegen kann die Zusammenarbeit zwischen der Regierung und ihrer Mehrheit leicht sichergestellt werden.Но почти во всех основных политических решениях нетрудно обеспечить сотрудничество между правительством и парламентским большинством.Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыФедеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Durch diese aristokratische Auffassung der Rechtssozialiaten werdender überwiegenden Mehrheit der Menschen geistige Fähigkeiten— die logischer-weise auch die Erkenntnisfähigkeit einschließen— prinzipiell abgesprochen.Этот аристократический взгляд правых социалистов принципиально отказывает подавляющему большинству человечества в умственных способностях, в которые логически включается и способность к познанию.Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.Studie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
»Falls Sie von solchen Dingen wie Verbrechen und Kriegen sprechen, dann sehen Sie in meinem Geist, daß die überwältigende Mehrheit der Menschen die unsozialen Bestrebungen bekämpft.– Если вы имеете в виду войны и преступления, то, исследуя мой мозг, вы могли заметить, что большинство людей – против них.Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерДэвид Старр – космический рейнджерАзимов, Айзек© Издательство "Авотс", 1991Lucky StarrAsimov, Isaac© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Man will also - typisch für Venture Capital - keine Mehrheiten erwerben.Таким образом, корпорация - как это принято в венчурных проектах- не преследует цели быть мажоритарным акционером.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Während die geplanten Privatisierungen durchaus zu einer Verringerung des staatlichen Anteils an der Wirtschaft führen, ist der russische Staat jedoch nicht bereit, die staatliche Kontrollmehrheit an den wichtigsten Großunternehmen abzugeben.Хотя программа приватизации предполагает уменьшение доли государства в экономике, Россия пока не готова отказаться от контрольных пакетов крупнейших предприятий страны.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
absolute Mehrheit
абсолютное большинство
Anwesenheit der Mehrheit
присутствие большинства
einfache Mehrheit
простое большинство
einlache Mehrheit
простое большинство
erforderliche Mehrheit
необходимое большинство
knappe Mehrheit
незначительное большинство
Mehrheit von Straftaten
множественность преступлений
Mehrheit von Straftaten
реальная конкуренция
Mehrheit von Tätern
соисполнительство
Mehrheit von Verteidigern
участие нескольких защитников
qualifizierte Mehrheit
квалифицированное большинство
schweigende Mehrheit
молчаливое большинство
überwiegende Mehrheit
подавляющее большинство
relative Mehrheit
относительное большинство
übergroße Mehrheit
подавляющее большинство
Forma de la palabra
Mehrheit
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Mehrheit | *Mehrheiten |
Genitiv | Mehrheit | *Mehrheiten |
Dativ | Mehrheit | *Mehrheiten |
Akkusativ | Mehrheit | *Mehrheiten |