sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario alemán-ruso de economía- Сontains 50,000 terms on economics:
- - finance,
- - banking,
- - bourses,
- - industries,
- - marketing,
- - commerce,
- - logistics,
- - sociology,
- - statistics,
- - labour law.
- Сontains 50,000 terms on economics:
- - finance,
- - banking,
- - bourses,
- - industries,
- - marketing,
- - commerce,
- - logistics,
- - sociology,
- - statistics,
- - labour law.
Maschinen
f pl
машины и оборудование (см. тж Maschine)
Ejemplos de los textos
Auf die Regierungsverordnung Nr. 372 vom 30. April 2009 haben deutsche Maschinen-und Anlagenbauer fast ein halbes Jahr gewartet.Немецкие производители технологического оборудования, комплектующих и запасных частей почти полгода ждали постановления Российского правительства № 372 от 30 апреля 2009 г.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Ein Soldat richtete seine Waffe auf die beiden gleich aussehenden käferartigen Maschinen. "Zurück. Ihr seid nicht befugt, euch hier aufzuhalten."– Вернитесь! Вас не приглашали сюда! – кричали серебряные береты, размахивая оружием перед одинаковыми, похожими на жуков, машинами.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Die Arbeit erheiterte sie, und unter Anknüpfung an die Bezeichnungen der einzelnen Maschinen machten sie Witze.Весело выполняя работу, они давали машинам шуточные названия.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Große Menschenhaufen, gegen die Untergestelle der Maschinen gestemmt, schoben sie vorwärts. Bei jedem Schritt erzitterten sie. So gelangten sie vor die Mauern.Скопища людей толкали их, уцепившись за низ; каждый шаг сотрясал их; они приблизились и стали против стен.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Zuverlässigkeit der hergestellten Maschinen, Gebäude und Technologien.Надёжность создаваемых машин, зданий и технологий.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Alle diese Maschinen mußte man gegen das Feuer der Belagerten schützen.Нужно было только их обезопасить от огня осаждаемых и прежде всего закопать ров, отделявший их от стен.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Russland ist für den deutschen Maschinen- und Anlagenbau der wichtigste Absatzmarkt in Osteuropa.Среди стран восточной Европы Россия - важнейший рынок сбыта для немецких машин и оборудования.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
»Sie sind von Maschinen programmierte Maschinen.Они - машины, программируемые машинами.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Die Bedingungen, unter denen das Experiment stattfand, gefielen ihm ebenso wenig wie das Opfer des Roboters und die unerwartete Ankunft der beiden anderen Maschinen.Ему не нравились условия эксперимента, показное самопожертвование робота, подозрительно своевременное прибытие еще двух машин.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Den ganzen Tag surren ihre Maschinen.Целый день жужжат их швейные машинки.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Nur ein Hilfsmechaniker, dem nun die Überwachung der Maschinen oblag, wanderte von einem Ruff zum anderen umher.Только помощник механика, приставленный наблюдать за машинами, переходил от рубки к рубке.Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоевательРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957Robur der SiegerVerne, Jules
Natürlich konnte man sich darüber streiten, worauf ihre Technologie eigentlich beruhte, auf Maschinen oder auf Lebewesen.Можно было, конечно, поспорить, чем оперирует их технология – машинами или живыми существами.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Er suchte schreckliche Maschinen zu erfinden, wie man noch nie welche hergestellt hatte.Он старался изобрести наводящие ужас машины.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Man sah von weitem, wie sie Leichenfett ausschmolzen, um ihre Maschinen damit zu ölen. Andre rissen den Toten die Nägel von den Händen und Füßen und nähten sie Stück für Stück aneinander, um Panzer herzustellen.Видно было издали, как они смазывали свои машины жиром мертвецов; другие вырывали у мертвецов ногти и сшивали их, сооружая таким образом панцири.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Erz verarbeitende Maschinen kamen zum Stillstand und die Arbeiter starrten entsetzt auf die Trümmer des Katapults.Машины, добывающие руду, стояли, и рабочие в ужасе смотрели на обломки пушки.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Añadir a mi diccionario
Maschinen
Sust. femeninoмашины и оборудование
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
Arbeitszeitfonds der Maschinen und Anlagen
фонд машинного времени
Maschinen-und-Tierzucht-Station
машинно-животноводческая станция
Ministerium für Allgemeinen Maschinen
Министерство общего машиностроения
Ministerium für Allgemeinen Maschinen
сельскохозяйственного машиностроения и автомобильной промышленности ГДР
Maschinen-
машинный
Maschinen-
механический
Maschinen und Gerät
техника
Auslastungsplanfür eine Maschine
график загрузки машины
Auslastungsplanfür eine Maschine
план загрузки машины
City-Maschine
машина для уборки улиц
denkende Maschine
думающая машина
Grundzeit-Maschine
основное машинное время
Hilfszeit Maschine
аппаратное вспомогательное время
Hilfszeit Maschine
машинное вспомогательное время
Hilfszeit Maschine - Hand
машинно-ручное вспомогательное время
Forma de la palabra
Maschine
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Maschine | *Maschinen |
Genitiv | Maschine | *Maschinen |
Dativ | Maschine | *Maschinen |
Akkusativ | Maschine | *Maschinen |
Maschine
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Maschine | Maschinen |
Genitiv | Maschine | Maschinen |
Dativ | Maschine | Maschinen |
Akkusativ | Maschine | Maschinen |