about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario general alemán-ruso
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Mache

f <->

  1. разг пренебр притворство

  2. жарг форма (литературного произведения)

Ejemplos de los textos

"Mache ich, einverstanden." Das Mädchen nickte mir zu.
– Предупрежу, хорошо, – кивнула девушка.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Alles, dessen er wirklich bewusst war, war Macht - entsetzlich und gottähnlich.
Зато он догадался, что вынужден считаться с чьей‑то властью – страшной и богоподобной.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Macht hungrig und lebenslustig.
Пробуждает голод и жизнерадостность.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Die Fremden aber rührten sich nicht, als hätte die Zeit keine Macht über sie. Sie schienen unsterblich zu sein und sich einen Spaß daraus zu machen, die Zeit zu vergeuden.
Нечувствительные к необратимому ходу времени, чужеземцы не трогались с места, словно считали себя бессмертными и им было не жаль проматывать зимы и весны.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Ich habe gesagt, ich bin dabei, und jetzt mache ich keinen Rückzieher.«
Я уже подписался а этом участвовать, так что на попятный не пойду.
Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджер
Дэвид Старр – космический рейнджер
Азимов, Айзек
© Издательство "Авотс", 1991
Lucky Starr
Asimov, Isaac
© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Müssen da jetzt nicht alle noch viel mehr für das Niederwerfen der nicht nur gotteslästerlichen, sondern Gott bekämpfenden Macht beten, die nicht nur gegen die Orthodoxie, sondern den Glauben an Gott überhaupt aufgestanden ist?
Не нужно ли еще больше молиться ныне всем о ниспровержении не только богохульной, но богоборческой власти, ополчившейся не только на Православие, но вообще на веру в Бога.
© 2006-2011
© 2006-2011
Keiner mache sich die Last seiner Verantwortung leicht.
Никто не должен сам себе облегчать тяжесть ответственности.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Die Schwierigkeiten freilich, mit denen bei diesem Unternehmen zu rechnen ist, sind so groß, daß ein gewaltiger Glaube an die Macht des ethischen Geistes dazu gehört, es zu wagen.
Разумеется, трудности, с которыми придется иметь дело при реализации подобного предприятия, настолько велики, что нужно обладать поистине гигантской верой в силу этического духа.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Da das bolschewistische Regime darin eine Bedrohung für sich sah, beschloss es, auf die im Ausland befindlichen Russen durch die kirchliche Macht Druck auszuüben.
Болыиевицкая власть, усмотрев в том угрозу для себя, решила оказать давление на находившихся заграницей русских через Церковную власть.
© 2006-2011
© 2006-2011
Ich mache mir nichts daraus, daß du der Bruder des Kommissars bist!" Hassan aus Amusga tobte.
Меня не остановит то, что ты брат комиссара! – вскипел Хасан из Амузги.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
«Macht Frau Watzek so was dauernd?»
И фрау Вацек всегда показывается в таком виде?
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Meine Macht ist grenzenlos, ich kann Stürme und Orkane heraufbeschwören..."
Моя власть беспредельна. Я могу вызывать бури и ураганы...
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
»Danke«, sagte er, »das mache ich schon allein.
- Благодарю, - сказал он. - Сам справлюсь.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Verzweifelt war das Lächeln auch deshalb, weil viele dieser Frauen sicher waren, daß sie wieder zu diesem Partner zurückkehren würden, wenn er nur den Anfang mache.
Отчаянной улыбка была потому, что многие из этих женщин были уверены, что вернутся к бывшему партнеру, сделай он первый шаг.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Machen wir nie Vergnügen! - wir sind verloren, wenn man von der Kunst wieder hedonistisch denkt ...
Не будем никогда доставлять удовольствие! - мы пропали, если об искусстве начнут опять думать гедонистически...
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich

Añadir a mi diccionario

Mache1/2
Sust. femeninoпритворствоEjemplos

vieles ist doch nur Mache — многое просто притворство

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

absolute Macht
абсолютная власть
absolute Macht
неограниченная власть
alliierte Macht
союзная держава
anonyme Macht
анонимная власть
Arbeiter-und-Bauern-Macht
рабоче-крестьянская власть
ausländische Macht
иностранное государство
befreundete Macht
дружественная держава
bewaffnete Macht
вооруженные силы
friedliebende Macht
миролюбивое государство
gerichtliche Macht
судебная власть
gesetzgebende Macht
законодательная власть
kriegsführende Macht
воюющая держава
Mißbrauch wirtschaftlicher Macht
злоупотребление экономической властью
ökonomische Macht
экономическая власть
politische Macht
политическая власть

Forma de la palabra

Mache

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativMache*Machen
GenitivMache*Machen
DativMache*Machen
AkkusativMache*Machen

machen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich machewir machen
du machstihr macht
er/sie/es machtsie machen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich machtewir machten
du machtestihr machtet
er/sie/es machtesie machten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gemachtwir haben gemacht
du hast gemachtihr habt gemacht
er/sie/es hat gemachtsie haben gemacht
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gemachtwir hatten gemacht
du hattest gemachtihr hattet gemacht
er/sie/es hatte gemachtsie hatten gemacht
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde machenwir werden machen
du wirst machenihr werdet machen
er/sie/es wird machensie werden machen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gemachtwir werden gemacht
du wirst gemachtihr werdet gemacht
er/sie/es wird gemachtsie werden gemacht
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich machewir machen
du machestihr machet
er/sie/es machesie machen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gemachtwir haben gemacht
du habest gemachtihr habet gemacht
er/sie/es habe gemachtsie haben gemacht
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde machenwir werden machen
du werdest machenihr werdet machen
er/sie/es werde machensie werden machen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gemachtwir werden gemacht
du werdest gemachtihr werdet gemacht
er/sie/es werde gemachtsie werden gemacht
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich machtewir machten
du machtestihr machtet
er/sie/es machtesie machten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde machenwir würden machen
du würdest machenihr würdet machen
er/sie/es würde machensie würden machen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gemachtwir hätten gemacht
du hättest gemachtihr hättet gemacht
er/sie/es hätte gemachtsie hätten gemacht
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gemachtwir würden gemacht
du würdest gemachtihr würdet gemacht
er/sie/es würde gemachtsie würden gemacht
Imperativmach, mache
Partizip I (Präsens)machend
Partizip II (Perfekt)gemacht

machen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich machewir machen
du machstihr macht
er/sie/es machtsie machen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich machtewir machten
du machtestihr machtet
er/sie/es machtesie machten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gemachtwir haben gemacht
du hast gemachtihr habt gemacht
er/sie/es hat gemachtsie haben gemacht
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gemachtwir hatten gemacht
du hattest gemachtihr hattet gemacht
er/sie/es hatte gemachtsie hatten gemacht
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde machenwir werden machen
du wirst machenihr werdet machen
er/sie/es wird machensie werden machen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gemachtwir werden gemacht
du wirst gemachtihr werdet gemacht
er/sie/es wird gemachtsie werden gemacht
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich machewir machen
du machestihr machet
er/sie/es machesie machen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gemachtwir haben gemacht
du habest gemachtihr habet gemacht
er/sie/es habe gemachtsie haben gemacht
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde machenwir werden machen
du werdest machenihr werdet machen
er/sie/es werde machensie werden machen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gemachtwir werden gemacht
du werdest gemachtihr werdet gemacht
er/sie/es werde gemachtsie werden gemacht
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich machtewir machten
du machtestihr machtet
er/sie/es machtesie machten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde machenwir würden machen
du würdest machenihr würdet machen
er/sie/es würde machensie würden machen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gemachtwir hätten gemacht
du hättest gemachtihr hättet gemacht
er/sie/es hätte gemachtsie hätten gemacht
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gemachtwir würden gemacht
du würdest gemachtihr würdet gemacht
er/sie/es würde gemachtsie würden gemacht
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gemachtwir werden gemacht
du wirst gemachtihr werdet gemacht
er/sie/es wird gemachtsie werden gemacht
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gemachtwir wurden gemacht
du wurdest gemachtihr wurdet gemacht
er/sie/es wurde gemachtsie wurden gemacht
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gemachtwir sind gemacht
du bist gemachtihr seid gemacht
er/sie/es ist gemachtsie sind gemacht
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gemachtwir waren gemacht
du warst gemachtihr wart gemacht
er/sie/es war gemachtsie waren gemacht
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gemachtwir werden gemacht
du wirst gemachtihr werdet gemacht
er/sie/es wird gemachtsie werden gemacht
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gemachtwir werden gemacht
du wirst gemachtihr werdet gemacht
er/sie/es wird gemachtsie werden gemacht
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gemachtwir werden gemacht
du werdest gemachtihr werdet gemacht
er/sie/es werde gemachtsie werden gemacht
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gemachtwir seien gemacht
du seist gemachtihr seiet gemacht
er/sie/es sei gemachtsie seien gemacht
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gemachtwir werden gemacht
du werdest gemachtihr werdet gemacht
er/sie/es werde gemachtsie werden gemacht
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gemachtwir werden gemacht
du werdest gemachtihr werdet gemacht
er/sie/es werde gemachtsie werden gemacht
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gemachtwir würden gemacht
du würdest gemachtihr würdet gemacht
er/sie/es würde gemachtsie würden gemacht
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gemachtwir wären gemacht
du wärst gemachtihr wärt gemacht
er/sie/es wäre gemachtsie wären gemacht
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gemachtwir würden gemacht
du würdest gemachtihr würdet gemacht
er/sie/es würde gemachtsie würden gemacht
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gemachtwir würden gemacht
du würdest gemachtihr würdet gemacht
er/sie/es würde gemachtsie würden gemacht
Imperativmach, mache
Partizip I (Präsens)machend
Partizip II (Perfekt)gemacht