about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario general alemán-ruso
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Laute

f <-, -n> лютня (музыкальный инструмент)

Ejemplos de los textos

Sie bog ihren ganzen Körper durch, warf den Kopf nach hinten und gab lustvolle keuchende Laute von sich, die immer rascher kamen.
Она закидывала назад голову, вся изгибалась. Всю работу делала сама. Она тихонько ахала от восторга, ахи раздавались все чаще и чаще.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
"Vielleicht erzeugen Menschen beim Sterben ähnliche Laute wie die üblichen Beutetiere."
– Наверное, крики умирающих людей напоминают им о добыче.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Aus der dunklen Tiefe der Wohnung drangen, zunächst einschmeichelnd, dann immer kräftiger, betörende Laute.
Из тёмных глубин квартиры, сначала вкрадчиво, потом всё мощней и мощней полились чарующие звуки.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Die Stille um sie herum war bedrückend, ein völliges Fehlen menschlicher Laute, das ihr immer wieder einen Stich versetzte, sie immer wieder daran erinnerte, daß sie allein war, zum ersten Mal in ihrem Leben ganz allein.
Тишина вокруг тяготила. Полное отсутствие звуков, говорящих о присутствии человека, давило на нервы, постоянно напоминало ей, что она одинока — в первый раз в жизни.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Alles um uns herum veränderte sich - die Beleuchtung flackerte, die Laute der ausgeschalteten Geräte änderten sich.
А вокруг все менялось – почему-то замерцало освещение, изменились звуки заглушенных аппаратов.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
„Kaggi-Karr, Kaggi-Karr!" krächzte der Vogel, und Charlie Black hätte jetzt selbst vor Gericht beschwören können, daß diese Laute, in die menschliche Sprache übersetzt, nichts anderes als „Ja, ja" bedeuteten.
- Кагги-карр, Кагги-Карр. - прокаркала ворона и Чарли Блек готов был сейчас поклясться даже перед судом, что в переводе на человеческий язык это означало: - да, да, да!
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Auf dem Wäschepuff, zu Füßen des Bettes, saß der kleine Johann, drehte an seinem Schifferknoten und horchte mit grüblerischem Gesichtsausdruck hinter sich auf die Laute; die sein Vater ausstieß.
На низеньком пуфе, в ногах кровати, сидел маленький Иоганн, теребил галстук своей матроски и с задумчивым видом прислушивался к звукам, вырывавшимся из горла отца.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Zu den Griechen sprach sie griechisch, dann wandte sie sich zu den Ligurern, den Kampanern und Negern. Ein jeder, der sie so verstand, fand in ihrer Stimme die süßen Laute seiner Heimat wieder.
С греками она говорила по-гречески, а потом обратилась к лигурам, к кампанийцам, к неграм, и каждый из них, слушая ее, находил в ее голосе сладость своей родины.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Doktoren gestikulierten lebhaft und stießen Laute hervor, die niemand verstehen konnte, was an den Blättern lag, die sie am Sprechen hinderten.
Доктора возбужденно и быстро бормотали что-то непонятное: говорить им мешали листья.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Manchmal wird es tief klingende Laute von sich geben.
Иногда он издает низкие звуки.
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
übrigens war kaum Gefahr vorhanden, diese Stimmung möchte durch einen Laut jugendlichen übermutes zerrissen werden.
Нельзя не заметить, что это настроение вряд ли могло быть нарушено какой-нибудь резкой юношеской выходкой.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Der Laut ist die "natürliche Materie" der Sprache und von physikalisch-physiologischer Natur.
Звук — это «естественная материя» языка, имеющая физико-физиологическую природу.
Альбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииAlbrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen Sprachphilosophie
Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen Sprachphilosophie
Albrecht, Erhard
© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974
Критика современной лингвистической философии
Альбрехт, Эрхард
© Verlag Marxistische Blätter, 1972
© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977
© Пер. с нем. А.Г. Шестакова
Lauter ganz moderne, lauter ganz grossstädtische Probleme! zweifeln Sie nicht daran! ...
Все совершенно современные проблемы, все проблемы больших городов! не сомневайтесь в этом!..
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Der Abend nahte. Aber die früher um diese Zeit so laute Stadt erschien seltsam verlassen.
Спускался вечер, но город, когда-то шумный в этот час, казался теперь удивительно пустынным.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Dann wiederholte sich dieser andere Laut, und sie erstarrte. Es klang so, als redete jemand sehr schnell und nachdrücklich völligen Unfug.
Но вдруг опять раздались странные звуки, незнакомый голос бегло и уверенно говорил какую‑то абракадабру:
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG

Añadir a mi diccionario

Laute
Sust. femeninoлютня

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

die R- und L-Laute unsauber aussprechen
картавить
unartikulierte Laute von sich geben
мычать
heisere Laute
хрип
benachbarte Laute
смежные звуки
benachbarte Laute
соседние звуки
Ach-Laut
звук
Ich-Laut
звук
Laut-
звуковой
einen Laut von sich geben
подать голос
stimmhafter Laut
звонкий звук
Laut und Bedeutung
звук и смысл
uvularer Laut
увулярный звук
Laut-
фонетический
auf 1000 DM lautende Anleihe
облигация достоинством в 1000 немецких марок
auf 1000 DM lautender Betrag
сумма в размере 1000 марок

Forma de la palabra

laut

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativlauterlautelauter
Genitivlautenlautenlauten
Dativlautemlautenlauten
Akkusativlautenlautenlauten
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativlautelautelaute
Genitivlauterlautenlauten
Dativlauterlautenlauten
Akkusativlautelautelaute
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativlauteslautelautes
Genitivlautenlautenlauten
Dativlautemlautenlauten
Akkusativlauteslautelautes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativlautelautenlauten
Genitivlauterlautenlauten
Dativlautenlautenlauten
Akkusativlautelautenlauten
Komparativlauter
Superlativlautest, lauteste, lautst, lautste

Laut

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativLautLaute
GenitivLautes, LautsLaute
DativLaut, LauteLauten
AkkusativLautLaute

Laute

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativLauteLauten
GenitivLauteLauten
DativLauteLauten
AkkusativLauteLauten

lauten

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich lautewir lauten
du lautestihr lautet
er/sie/es lautetsie lauten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich lautetewir lauteten
du lautetestihr lautetet
er/sie/es lautetesie lauteten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gelautetwir haben gelautet
du hast gelautetihr habt gelautet
er/sie/es hat gelautetsie haben gelautet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gelautetwir hatten gelautet
du hattest gelautetihr hattet gelautet
er/sie/es hatte gelautetsie hatten gelautet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde lautenwir werden lauten
du wirst lautenihr werdet lauten
er/sie/es wird lautensie werden lauten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gelautetwir werden gelautet
du wirst gelautetihr werdet gelautet
er/sie/es wird gelautetsie werden gelautet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich lautewir lauten
du lautestihr lautet
er/sie/es lautesie lauten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gelautetwir haben gelautet
du habest gelautetihr habet gelautet
er/sie/es habe gelautetsie haben gelautet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde lautenwir werden lauten
du werdest lautenihr werdet lauten
er/sie/es werde lautensie werden lauten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gelautetwir werden gelautet
du werdest gelautetihr werdet gelautet
er/sie/es werde gelautetsie werden gelautet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich lautetewir lauteten
du lautetestihr lautetet
er/sie/es lautetesie lauteten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde lautenwir würden lauten
du würdest lautenihr würdet lauten
er/sie/es würde lautensie würden lauten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gelautetwir hätten gelautet
du hättest gelautetihr hättet gelautet
er/sie/es hätte gelautetsie hätten gelautet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gelautetwir würden gelautet
du würdest gelautetihr würdet gelautet
er/sie/es würde gelautetsie würden gelautet
Imperativlaute
Partizip I (Präsens)lautend
Partizip II (Perfekt)gelautet