about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios

El diccionario general alemán-ruso
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Lampe

  1. f<-, -n>

    1. лампа

    2. спец лампа накаливания

  2. m<-(s)> см Meister 7)

Polytechnical (De-Ru)

Lampe

f

лампа

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Unbeholfen rieb sie ihr Gesicht; dann saß sie benommen da und starrte die Lampe an.
Она потерла лицо, непонимающе уставилась на лампу.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Matho nahm behutsam die Lampe herab.
Мато тихонько приблизил лампу.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Schauen Sie sich doch einmal die Torheiten an, die dies Gesindel bei einer Lampe treibt. Daß sie zwanzigmal mit dem Kopf dagegenrennen, ist noch eine Kleinigkeit, manche tun es so lange, bis sie sich ihre Flügel verbrannt haben.
Если бы вы только видели, как глуп этот сброд! Ведь комары и мошки по двадцать раз ударялись в стекло лампы и все-таки продолжали таращиться на него, пока не сжигали себе крылья.
Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки Майи
Приключения пчелки Майи
Бонзельс, Вальдемар
© 1912 by Schuster & Loeffler
© 1993, 1995 Изд-во МАИ
© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Bonsels, Waldemar
© 1912 by Schuster & Loeffler
Er hockte sich hin, winkte nach einer Lampe und betrachtete den Boden.
Сначала присел на корточки, махнул рукой, чтоб поднесли лампу. Осмотрел пол.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Die Flammen der Lampe flackerten unter dem stoßweise eindringenden heißen Winde.
Пламя светильника колебалось от порывов горячего ветра.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Hinter der silbernen Lampe hatte er ein großes viereckiges himmelblaues Hängebett erblickt, das an vier emporlaufenden Ketten frei schwebte. Er schritt mit krummem Rücken und offenem Mund darauf los.
Позади серебряной лампы он увидел большой голубой четырехугольник, висевший в воздухе на уходящих вверх четырех шнурах, и пошел вперед, сгибаясь и раскрыв рот.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Da alles ruhig blieb und nicht einmal ein Atemzug zu hören war, streckte sie die Hand gegen das Bett hin aus, zog sie aber in einem Gefühl von Unheimlichkeit wieder zurück und lief nach der Lampe.
Так как все было по-прежнему тихо, не доносилось даже легкого дыхания, она протянула руку к кровати, но, внезапно с испугом ее отдернув, выбежала за лампой.
Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / Кнульп
Кнульп
Гессе, Герман
Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben Knulps
Hesse, Hermann
©1915 S. Fischer, Verlag
Der Geistliche – ein Geistlicher war es zweifellos, ein junger Mann mit glattem, dunklem Gesicht – ging offenbar nur hinauf, um die Lampe zu löschen, die irrtümlich angezündet worden war.
Должно быть, священнослужитель - а он, несомненно, был священником, этот молодой человек с гладким смуглым лицом, - подымался на кафедру только затем, чтобы потушить лампу, зажженную по ошибке.
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Du hast dazu eigens die Lampe auslöschen müssen.
Для этого-то тебе и надо было погасить фонарик.
Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника Терлеса
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert
Zwar hat er noch einen Rest von Stimme in sich und mahnt; aber das ist nicht anders als ein Geräusch in einer Lampe oder im Ofen oder wenn es in eigentümlichen Abständen in einer Grotte tropft.
Правда, голос еще остается и привлекает вниманье; но он не громче, чем шорох лампы или печи, чем неровный перестук капели в гроте.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Der Strahl der Lampe zitterte ein wenig, als seien die Nerven des Schreibers der Spannung nicht mehr gewachsen.
Луч фонаря что-то начинал подрагивать – похоже, нервы канцеляриста уже не справлялись с напряжением.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Die qualmende Lampe erhellte es schwach. Er glaubte, Salambo schliefe.
Дымящийся светильник слабо озарял ее; ему казалось, что Саламбо спит.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Als die Lampe brannte, nickte er.
Когда лампа разгорелась, он кивнул.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Ich sitze in meinem Zimmer bei der Lampe; es ist ein wenig kalt, denn ich wage es nicht, den Ofen zu versuchen; was, wenn er rauchte und ich müßte wieder hinaus?
Я сижу у себя в комнате подле лампы; немного холодно, я не решаюсь затопить печь. Вдруг снова начнет чадить и снова придется бежать на улицу?
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Eine große Lampe in Form einer Lotosblüte erleuchtete es. Sie war bis zum Rande mit gelbem Öl gefüllt. Dicke Wergflocken schwammen darauf. Im Dunkel erkannte man blinkendes Kriegsgerät.
Освещал ее большой светильник в форме лотоса, наполненный желтоватым маслом, в котором плавала пакля; в полумраке блестели военные доспехи.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Añadir a mi diccionario

Lampe1/6
Sust. femeninoлампаEjemplos

j-m mit einer Lampe leuchten — (по)светить кому-л лампой

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

Davysche Lampe
лампа Деви
D-Lampe
лампа с биспиральной нитью
elektrische Lampe
электрическая лампа
schattenlose Lampe
бестеневая лампа
tragbare Lampe
переносная лампа
Xenon-Lampe
ксеноновая лампа
Lampen-
ламповый
Astrallampe
потолочная лампа
Azetylenlampe
ацетиленовая лампа
Bestrahlungslampe
лампа для светолечения
Biluxlampe
лампа двойного света
Blaselampe
паяльная лампа
Blitzlampe
лампа-вспышка
Bürolampe
настольная лампа
Christbaumkerzelampe
елочная лампа

Forma de la palabra

lampen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich lampewir lampen
du lampstihr lampt
er/sie/es lamptsie lampen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich lamptewir lampten
du lamptestihr lamptet
er/sie/es lamptesie lampten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gelamptwir haben gelampt
du hast gelamptihr habt gelampt
er/sie/es hat gelamptsie haben gelampt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gelamptwir hatten gelampt
du hattest gelamptihr hattet gelampt
er/sie/es hatte gelamptsie hatten gelampt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde lampenwir werden lampen
du wirst lampenihr werdet lampen
er/sie/es wird lampensie werden lampen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gelamptwir werden gelampt
du wirst gelamptihr werdet gelampt
er/sie/es wird gelamptsie werden gelampt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich lampewir lampen
du lampestihr lampet
er/sie/es lampesie lampen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gelamptwir haben gelampt
du habest gelamptihr habet gelampt
er/sie/es habe gelamptsie haben gelampt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde lampenwir werden lampen
du werdest lampenihr werdet lampen
er/sie/es werde lampensie werden lampen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gelamptwir werden gelampt
du werdest gelamptihr werdet gelampt
er/sie/es werde gelamptsie werden gelampt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich lamptewir lampten
du lamptestihr lamptet
er/sie/es lamptesie lampten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde lampenwir würden lampen
du würdest lampenihr würdet lampen
er/sie/es würde lampensie würden lampen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gelamptwir hätten gelampt
du hättest gelamptihr hättet gelampt
er/sie/es hätte gelamptsie hätten gelampt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gelamptwir würden gelampt
du würdest gelamptihr würdet gelampt
er/sie/es würde gelamptsie würden gelampt
Imperativlamp, lampe
Partizip I (Präsens)lampend
Partizip II (Perfekt)gelampt

Lampe

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativLampeLampen
GenitivLampeLampen
DativLampeLampen
AkkusativLampeLampen