about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios

El diccionario alemán-ruso de química y tecnología química
  • dicts.chemistry_de_ru.description

Kämmen

n

гребнечесание

Polytechnical (De-Ru)

Kämmen

n

  1. текст. (гребне)чесание; кож. чёска

  2. зацепление (напр. зубчатых колёс)

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Den Kamm auf einem Tuch oder Küchenpapier abstreifen.
Вытирать расческу о тряпочку или бумажную салфетку.
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
Die Tempeldiener, goldene Kämme im Haar, traten ein, mit Purpurschwämmen und Palmzweigen.
Служители храма с золотыми гребнями в волосах вошли, одни с пурпуровыми губками, другие с пальмовыми ветвями.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Wie einst stand wieder Din Gior auf der Mauer und kämmte mit goldenem Kamm seinen wallenden Bart.
И как в былые времена, на стене стоял Дин Гиор и расчесывал золотой гребенкой свою золотистую роскошную бороду.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Bei Sonnenuntergang stieg man gerade eine weite kraterartige Schlucht vom Kamme hinab, als man vor sich, unmittelbar über dem Boden, Wölfinnen aus Metall erblickte, die über das Gras zu laufen schienen.
На закате солнца войско спускалось с воронкообразной вершины горы и увидело перед собою, вровень с землей, как бы бронзовых волчиц, бегущих по траве.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Außerdem führt er über einen Paß, der weit unter dem Kamm verläuft.
И хорошо то, что она проходит через перевал, который намного ниже цели.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Fast gemächlich näherte sich ihnen der Fuchs auf dem Kamm einer Schneewehe im Talgrund, als habe er die Möglichkeiten des seiner Spur folgenden und keuchenden, hin und wieder im Schnee einbrechenden Hundes genau berechnet.
Лисица почти не торопясь приближалась по гребню снежного вала на дне балки, точно рассчитав возможности идущего по следу и задыхающегося, то и дело проваливающегося в сугробах Актоша.
Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавли
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Oft sanken auf dem Kamme der Hügel schwarze Zelte, wie vom Winde verweht, zusammen, und breite Scheiben mit glänzendem Rande, die man als Wagenräder erkannte, rollten mit knarrendem, fast klagendem Laut hinab in die Täler.
Часто на хребте холмов черные палатки вдруг исчезали, точно снесенные ветром, и широкие круги с сверкающими краями, которые оказывались колесами повозок, с жалобным скрипом приходили в движение и постепенно скрывались в глубине долин.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Auf deren Kamm aber erhoben sich lange Kräne, wie sie zum Aufrichten der Schiffsmasten gebraucht wurden. Durch sie ließ man riesige Zangen herab, die in zwei innerlich gezahnte Halbkreise ausliefen.
Но над стенами вытянулись высокие краны для обмачтовывания кораблей, и с них спустились огромные клещи, заканчивавшиеся двумя полукругами, зубчатыми изнутри.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Aber den Kamm selbst hat ein kräftiger Talisman, den ich der guten Fee, als sie mich besuchte, unterzuschieben wußte, vernichtet.
Но этот гребень разбил надежный талисман, который я изловчился подсунуть доброй фее, когда она посетила меня.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Кlein Zaches genannt Zinnober
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Adamant Media Corporation.
Ich will mich nachher damit kämmen
Я потом просто причешусь.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Bei jähen Windstößen flackerten die Flammen und warfen roten Schein auf die goldenen Kämme, die das geflochtene Haar der Fackelträger im Nacken hielten. Sie liefen hin und her und riefen einander, um die Alten zu empfangen.
Светильники колыхались под напором ветра и бросали красные отсветы на золотые гребни, которые поддерживали на затылке волосы, заплетенные в косы; служители бегали и окликали друг друга, готовясь к приему старейшин.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Rund aber und im vollen Glänze gleitest du wie das Rad eines Wagens über den Kamm der Berge.
Сияющая и круглая, ты катишься по вершинам гор, «точно колесо колесницы.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sie kämmte auch Totoschka und band ihm ein silbernes Glöcklein um den Hals.
Она расчесала шерстку Тотошки и привязала ему на шею серебряный колокольчик.
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Sie schüttelte den Kopf und sagte: "Nicht gewaschen, nicht gekämmt, kommst du immer so zum Frühstück?" und ich sagte ja, nicht einmal im Internat hätten sie es fertig gebracht, mich zum regelmäßigen Waschen am frühen Morgen zu erziehen.
Качая головой, она сказала: - Неумытый, непричесанный... ты всегда завтракаешь в таком виде? - Да, - сказал я, - даже в интернате меня не смогли приучить каждый день умываться в такую рань.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
„Ich gucke alle paar Tage mal ins Comptoir. Kurze Haare sind bald gekämmt. "
- Впрочем, раз в два-три дня я заглядываю к себе в контору; плешивый на прическу много времени не тратит.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909

Añadir a mi diccionario

Kämmen1/3
Sust. neutroгребнечесание

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

sich kämmen
причесаться
sich die Haare kämmen
расчесаться
Kamm-
чесальный
Kämm-
чесальный
sich kämmen
причесываться
abkämmen
прочесывать
abkämmen
расчесывать
aufkämmen
взбивать
aufkämmen
начесывать
aufkämmen
расчесывать
aufkämmen
соединять в зуб
aufkämmen
соединять врубкой
auskämmen
вычесывать
auskämmen
простреливать
auskämmen
прочесывать

Forma de la palabra

Kamm

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativKammKämme
GenitivKammes, KammsKämme
DativKamm, KammeKämmen
AkkusativKammKämme

kämmen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich kämmewir kämmen
du kämmstihr kämmt
er/sie/es kämmtsie kämmen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich kämmtewir kämmten
du kämmtestihr kämmtet
er/sie/es kämmtesie kämmten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gekämmtwir haben gekämmt
du hast gekämmtihr habt gekämmt
er/sie/es hat gekämmtsie haben gekämmt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gekämmtwir hatten gekämmt
du hattest gekämmtihr hattet gekämmt
er/sie/es hatte gekämmtsie hatten gekämmt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde kämmenwir werden kämmen
du wirst kämmenihr werdet kämmen
er/sie/es wird kämmensie werden kämmen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gekämmtwir werden gekämmt
du wirst gekämmtihr werdet gekämmt
er/sie/es wird gekämmtsie werden gekämmt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich kämmewir kämmen
du kämmestihr kämmet
er/sie/es kämmesie kämmen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gekämmtwir haben gekämmt
du habest gekämmtihr habet gekämmt
er/sie/es habe gekämmtsie haben gekämmt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde kämmenwir werden kämmen
du werdest kämmenihr werdet kämmen
er/sie/es werde kämmensie werden kämmen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gekämmtwir werden gekämmt
du werdest gekämmtihr werdet gekämmt
er/sie/es werde gekämmtsie werden gekämmt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich kämmtewir kämmten
du kämmtestihr kämmtet
er/sie/es kämmtesie kämmten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde kämmenwir würden kämmen
du würdest kämmenihr würdet kämmen
er/sie/es würde kämmensie würden kämmen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gekämmtwir hätten gekämmt
du hättest gekämmtihr hättet gekämmt
er/sie/es hätte gekämmtsie hätten gekämmt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gekämmtwir würden gekämmt
du würdest gekämmtihr würdet gekämmt
er/sie/es würde gekämmtsie würden gekämmt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gekämmtwir werden gekämmt
du wirst gekämmtihr werdet gekämmt
er/sie/es wird gekämmtsie werden gekämmt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gekämmtwir wurden gekämmt
du wurdest gekämmtihr wurdet gekämmt
er/sie/es wurde gekämmtsie wurden gekämmt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gekämmtwir sind gekämmt
du bist gekämmtihr seid gekämmt
er/sie/es ist gekämmtsie sind gekämmt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gekämmtwir waren gekämmt
du warst gekämmtihr wart gekämmt
er/sie/es war gekämmtsie waren gekämmt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gekämmtwir werden gekämmt
du wirst gekämmtihr werdet gekämmt
er/sie/es wird gekämmtsie werden gekämmt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gekämmtwir werden gekämmt
du wirst gekämmtihr werdet gekämmt
er/sie/es wird gekämmtsie werden gekämmt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gekämmtwir werden gekämmt
du werdest gekämmtihr werdet gekämmt
er/sie/es werde gekämmtsie werden gekämmt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gekämmtwir seien gekämmt
du seist gekämmtihr seiet gekämmt
er/sie/es sei gekämmtsie seien gekämmt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gekämmtwir werden gekämmt
du werdest gekämmtihr werdet gekämmt
er/sie/es werde gekämmtsie werden gekämmt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gekämmtwir werden gekämmt
du werdest gekämmtihr werdet gekämmt
er/sie/es werde gekämmtsie werden gekämmt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gekämmtwir würden gekämmt
du würdest gekämmtihr würdet gekämmt
er/sie/es würde gekämmtsie würden gekämmt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gekämmtwir wären gekämmt
du wärst gekämmtihr wärt gekämmt
er/sie/es wäre gekämmtsie wären gekämmt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gekämmtwir würden gekämmt
du würdest gekämmtihr würdet gekämmt
er/sie/es würde gekämmtsie würden gekämmt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gekämmtwir würden gekämmt
du würdest gekämmtihr würdet gekämmt
er/sie/es würde gekämmtsie würden gekämmt
Imperativkämm, kämme
Partizip I (Präsens)kämmend
Partizip II (Perfekt)gekämmt

Kämmen

Substantiv, Neutrum
SingularPlural
NominativKämmen*Kämmen
GenitivKämmens*Kämmen
DativKämmen*Kämmen
AkkusativKämmen*Kämmen