sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario general alemán-ruso- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Herz
n <-ens, -en>
сердце
обыкн высок сердце, душа
как обращение:
бот сердцевина
сердце, центр
фигура в форме сердца (напр из золота, шоколада и т. п.)
карт черви (масть)
Medical (De-Ru)
Herz
n
сердце n, Cor
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Du hast dein Herz nie gelöst.»А ты никогда не открыл своего сердца.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
»So, wie es mir Herz und Vernunft vorschreiben.– Так, как мне велят сердце и разум.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Nun war das Herz durchbohrt, unser Herz, das Herz unseres Geschlechts.Проткнули сердце, наше сердце, сердце нашего рода.Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer Maria
Warum blutet so etwas nicht mehr als das Herz?Почему сердце человека кровоточит сильнее?Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
„Und ich würde sie lieben, hätte ich nur ein Herz", seufzte der Eiserne Holzfäller.— А я полюбил бы их, если бы у меня было сердце, — вздохнул Железный Дровосек.Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Sie las die Nachricht erneut und glaubte zu spüren, wie es ihr das Herz zerriss.Она прочитала письмо еще раз, сердце разрывалось на части.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Dieses Herz klopfte bei jedem Schritt an den eisernen Brustkorb des riesigen Holzfällers, der sich wie ein kleines Kind darüber freute.Это сердце стучало о железную грудную клетку Дровосека при каждом его шаге и простодушный богатырь радовался как ребенок.Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, АлександрDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Herz- Kreislauf-Erkrankungen sind die häufigste Todesursache in Deutschland.Заболевания сердечнососудистой системы - самые распространенные причины смерти в Германии.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Dennoch scheint sie es nie gesagt zu haben. – Vielleicht aus ähnlichen Gründen, weshalb ich z. B. Herrn Wassertrum nicht sagen könnte – und wenn mir das Herz darüber bräche – was ich für ihn an Dankbarkeit fühle.Но об этом, кажется, она никогда не говорила ему, по такой же приблизительно причине, по какой я, например, не могу сказать Вассертруму, – хоть разорвись у меня сердце, – о всей глубине моей благодарности.Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Ihm wäre das Herz gebrochen, wenn er nicht mitgekonnt hätte.У него был бы разрыв сердца, если бы мы не взяли его с собой.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Wenn man sein Herz hart bindet und gefangenlegt, kann man seinem Geist viele Freiheiten geben: ich sagte das schon einmal.Если крепко заковать свое сердце и держать его в плену, то можно дать много свободы своему уму, – я говорил это уже однажды.Nietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und BoseНицше, Фридрих / По ту сторону добра и злаПо ту сторону добра и злаНицше, Фридрих© Издательство "Мысль", Москва 1990Jenseits von gut und BoseNietzsche, Friedrich© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Sie stärkten im Gegenteil mit verschiedenen Mitteln das Herz und brachten durch Brechreiz mehrere Male eine momentane Erleichterung hervor.Поэтому оба доктора всеми способами подкрепляли сердце и с помощью рвотных средств время от времени добивались мгновенного облегчения.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
„Sieh mich hier... Hast du ein Herz, ein fühlendes Herz?...- Вот я... есть у тебя сердце в груди, трепетное сердце?..Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Aber vielleicht hat der Schreck – er hatte wohl ein schwaches Herz –»Но, может быть, с перепугу... У него было плохое сердце...Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Ich hatte nicht das Herz zurückzugehn, meine Angst trieb mich vorwärts; oft sah ich mich erschrocken um, wenn der Wind über mir weg durch die Bäume fuhr, oder ein ferner Holzschlag weit durch den stillen Morgen hintönte.У меня не хватало духу вернуться назад, страх гнал меня вперед; часто я робко озиралась кругом, когда ветер начинал свистеть в вершинах деревьев или когда в утреннем воздухе слышались отдаленные удары топора.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
сердце, сердцевина
Traducción agregada por Irena OOro de-ru
Expresiones
detrainiertes Herz
детренированное сердце
Herz-Kreislauf-
сердечно-сосудистый
Herz-Kreislauferkrankung
сердечно-сосудистое заболевание
Herz-Kreislaufschaden
нарушение кровообращения сердца
Herz-Kreislaufschaden
сердечно-сосудистое заболевание
Herz-Kreislaufsystem
сердечно-сосудистая система
Herz-Kreislaufversagen
сердечно-сосудистая недостаточность
Herz-Lungen-Präparat
сердечно-легочный препарат
juveniles Herz
юношеское сердце
offenes Herz
открытое сердце
pendelndes Herz
висячее сердце
pendelndes Herz
капельное сердце
übungsmangelndes Herz
нетренированное сердце
Herz-Schulter-Syndrom
кардиоплечевой синдром
Haut-Herz-Reflex
кожно-сердечный рефлекс
Forma de la palabra
Herz
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Herz | Herzen |
Genitiv | Herzens | Herzen |
Dativ | Herzen | Herzen |
Akkusativ | Herz | Herzen |
herzen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich herze | wir herzen |
du herzt | ihr herzt |
er/sie/es herzt | sie herzen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich herzte | wir herzten |
du herztest | ihr herztet |
er/sie/es herzte | sie herzten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geherzt | wir haben geherzt |
du hast geherzt | ihr habt geherzt |
er/sie/es hat geherzt | sie haben geherzt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geherzt | wir hatten geherzt |
du hattest geherzt | ihr hattet geherzt |
er/sie/es hatte geherzt | sie hatten geherzt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde herzen | wir werden herzen |
du wirst herzen | ihr werdet herzen |
er/sie/es wird herzen | sie werden herzen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geherzt | wir werden geherzt |
du wirst geherzt | ihr werdet geherzt |
er/sie/es wird geherzt | sie werden geherzt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich herze | wir herzen |
du herzest | ihr herzet |
er/sie/es herze | sie herzen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geherzt | wir haben geherzt |
du habest geherzt | ihr habet geherzt |
er/sie/es habe geherzt | sie haben geherzt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde herzen | wir werden herzen |
du werdest herzen | ihr werdet herzen |
er/sie/es werde herzen | sie werden herzen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geherzt | wir werden geherzt |
du werdest geherzt | ihr werdet geherzt |
er/sie/es werde geherzt | sie werden geherzt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich herzte | wir herzten |
du herztest | ihr herztet |
er/sie/es herzte | sie herzten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde herzen | wir würden herzen |
du würdest herzen | ihr würdet herzen |
er/sie/es würde herzen | sie würden herzen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geherzt | wir hätten geherzt |
du hättest geherzt | ihr hättet geherzt |
er/sie/es hätte geherzt | sie hätten geherzt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geherzt | wir würden geherzt |
du würdest geherzt | ihr würdet geherzt |
er/sie/es würde geherzt | sie würden geherzt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geherzt | wir werden geherzt |
du wirst geherzt | ihr werdet geherzt |
er/sie/es wird geherzt | sie werden geherzt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde geherzt | wir wurden geherzt |
du wurdest geherzt | ihr wurdet geherzt |
er/sie/es wurde geherzt | sie wurden geherzt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin geherzt | wir sind geherzt |
du bist geherzt | ihr seid geherzt |
er/sie/es ist geherzt | sie sind geherzt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war geherzt | wir waren geherzt |
du warst geherzt | ihr wart geherzt |
er/sie/es war geherzt | sie waren geherzt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geherzt | wir werden geherzt |
du wirst geherzt | ihr werdet geherzt |
er/sie/es wird geherzt | sie werden geherzt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geherzt | wir werden geherzt |
du wirst geherzt | ihr werdet geherzt |
er/sie/es wird geherzt | sie werden geherzt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geherzt | wir werden geherzt |
du werdest geherzt | ihr werdet geherzt |
er/sie/es werde geherzt | sie werden geherzt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei geherzt | wir seien geherzt |
du seist geherzt | ihr seiet geherzt |
er/sie/es sei geherzt | sie seien geherzt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geherzt | wir werden geherzt |
du werdest geherzt | ihr werdet geherzt |
er/sie/es werde geherzt | sie werden geherzt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geherzt | wir werden geherzt |
du werdest geherzt | ihr werdet geherzt |
er/sie/es werde geherzt | sie werden geherzt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde geherzt | wir würden geherzt |
du würdest geherzt | ihr würdet geherzt |
er/sie/es würde geherzt | sie würden geherzt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre geherzt | wir wären geherzt |
du wärst geherzt | ihr wärt geherzt |
er/sie/es wäre geherzt | sie wären geherzt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde geherzt | wir würden geherzt |
du würdest geherzt | ihr würdet geherzt |
er/sie/es würde geherzt | sie würden geherzt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde geherzt | wir würden geherzt |
du würdest geherzt | ihr würdet geherzt |
er/sie/es würde geherzt | sie würden geherzt |
Imperativ | herz, herze |
Partizip I (Präsens) | herzend |
Partizip II (Perfekt) | geherzt |