sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios
El diccionario general alemán-ruso- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Handeln
n <-s> поступки, действия
Economics (De-Ru)
Handeln
n
действия, поступки
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Gemeinnütziges Handeln macht nicht die Ethik überhaupt aus, sondern ist nur eine Manifestation des Strebens nach Selbstvervollkommnung.Общеполезная деятельность вообще не имеет отношения к этике, а служит лишь проявлением стремления к самосовершенствованию.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Nur die Gesinnung, in der ethische Vernunftideale wirksam sind, ist fähig, ein freies, das heißt ein planvoll-zweck-niltßiges Handeln hervorzubringen.Только склад мышления, обеспечивающий действенность основанных на разуме этических идеалов, способен породить свободное, то есть планомерно-целесообразное, деяние.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Oft sind es scheinbar harmlose Schablonen, die das Denken und Handeln in engen Grenzen fixieren.Это могут быть безобидные на первый взгляд стереотипы, но они очень ограничивают и мышление, и деятельность.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Ihnen reicht das instinktive Handeln völlig aus.Они вполне способны обходиться рассудочной деятельностью.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Für diese Erfahrung ist die vorübergehende Re-Integrierung in eine Gruppe eine wichtige Voraussetzung, denn in der Gruppe ist es möglich, mit rituellem Handeln in Kontakt zu kommen, das heute sonst beinahe ganz verloren ist.Важнейшей предпосылкой для получения этого эмоционального опыта является временное включение в группу, так как в процессе ритуального действия в группе возникает связь, которая сегодня в других условиях почти утеряна.Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуИгра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский языкSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988
Im Wettbewerb mit dem Sozialismus kommt sogar eine starke Bewegung auf, die die Einzelnen, die Gesellschaft und den Staat zu zweckmäßigem Handeln gegen die soziale Not mobil macht.В соревновании с социализмом возникает даже сильное движение, призывавшее всех людей, общество и государство к целенаправленной борьбе против социальной нужды.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Handeln Sie, wie Sie es für richtig halten.Действуйте, как найдёте нужным.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Unter diesem Gesichtspunkt würden wir in unserem Fall sagen müssen, diese Redeweise sei nicht designativ, sondern preskriptiv, denn ihr Gesamtzweck ist es, bestimmte Vorschriften für ein gewisses Handeln durchzusetzen.С этой точки зрения мы в нашем случае и должны были бы сказать, что данный стиль речи не десигнативный, а прескриптивный, ибо ого общая цель преследует применение определенных предписаний для некоторого действия.Klaus, Georg / Die Macht des WortesКлаус, Георг / Сила словаСила словаКлаус, Георг© VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN, BERLIN, 1964© Издательство "Прогресс", 1967 г.Die Macht des WortesKlaus, Georg© VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN, BERLIN, 1964
Peirce läßt siclTd^,J§.eziehung zwischen Denken und Handeln in Parallele zu der Beziehung zwischen Theorem und Algorithmus setzen.У Пирса отношение между мышлением и действием можно считать параллельным отношению между теоремой и алгоритмом.Klaus, Georg / Die Macht des WortesКлаус, Георг / Сила словаСила словаКлаус, Георг© VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN, BERLIN, 1964© Издательство "Прогресс", 1967 г.Die Macht des WortesKlaus, Georg© VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN, BERLIN, 1964
Mit jenem „gesamtgesellschaftlichen Bewußtsein" soll im Rahmen des Planes von der „formierten Gesellschaft" Denken, Handeln und Wollen eines Großteils der Bevölkerung mit dem der Monopolbourgeoisie synchronisiert werden.С помощью «единого общественного сознания» мысли, действия и желания большинства народа в рамках плана «формируемого общества» должны быть синхронизированы с мыслями, действиями и желаниями монополистической буржуазии.Schwank, Karl-Heinz / Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Шванк, Карл - Гейнц / Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?Шванк, Карл - Гейнц© Издательство "Международные отношения", 1967Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Schwank, Karl-Heinz© Dietz Verlag Berlin 1966
Im Psychodrama sah Moreno die ganzheitliche therapeutische Methode, die auf spontanem Handeln beruht und alle seelischen Ausdrucksformen einbezieht: neben dem Wort die Sprache des Körpers und die Symbolkraft der Gebärde.Психодраму Морено рассматривал как цельный терапевтический метод, основанный на спонтанном действии и позволявший использовать все формы выражения душевного состояния: слово, мимику и символику жеста.Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуИгра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский языкSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988
Ein großer Teil der Menschheit würde hervorragend mit rein instinktivem Handeln zustande kommen.Большая часть человечества прекрасно обходится рассудочной деятельностью.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Die heiligen Menschenrechte halten wir wieder hoch, nicht die, die die politischen Machthaber bei Banketten verherrlichen und in ihrem Handeln mit Füßen treten, sondern die wahren.Мы должны вновь поднять на щит священные права человека. Не те права, о которых разглагольствуют на банкетах политические деятели, на деле попирая их ногами,— речь идет об истинных правах.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Eine ungeheuere Revolution muß sich ohne revolutionäres Handeln vollziehen.Гигантская революция должна свершиться без революционных действий.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Sie stärken das eigenverantwortliche Handeln der Bürgerinnen und Bürger, eine Voraussetzung der Prävention.Они усиливают ответственное поведение граждан, предпосылку профилактики.© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
absichtliches Handeln
умышленное действие
Amtshaftung bei hoheitsrechtlichem Handeln
ответственность государственного органа при исполнении властных полномочий
Amtshaftung bei privatrechtlichem Handeln
ответственность государственного органа за совершение частно-правовых действий
betriebswirtschaftliches Handeln
хозяйственная деятельность
bewußt fahrlässige Handeln
преступно небрежное действие
böswilliges Handeln
злоумышленное действие
eigenmächtiges Handeln
самовольное действие
einheitliches verbrecherisches Handeln
единое преступление
einiges Handeln
единое действие
gemeinsames Handeln
совместные действия
gesetzmäßiges Handeln
законное действие
Handeln auf Befehl
действие по приказу
Handeln auf eigene Gefahr
действие на собственный риск
Handeln auf eigene Gefahr
действия на собственный риск
Handeln gegen ein Gesetz
противозаконный поступок
Forma de la palabra
handeln
Verb, unpersönliches, intransitives
Indikativ, Präsens | es handelt |
Indikativ, Präteritum | es handelte |
Indikativ, Perfekt | es hat gehandelt |
Indikativ, Plusquamperfekt | es hatte gehandelt |
Indikativ, Futur I | es wird handeln |
Indikativ, Futur II | es wird gehandelt |
Konjunktiv I, Präsens | es handele, handle |
Konjunktiv I, Perfekt | es habe gehandelt |
Konjunktiv I, Futur I | es werde handeln |
Konjunktiv I, Futur II | es werde gehandelt |
Konjunktiv II, Präteritum | es handelte |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt | es hätte gehandelt |
Konjunktiv II, Futur I | es würde handeln |
Konjunktiv II, Futur II | es würde gehandelt |
Partizip II (Perfekt) | gehandelt |
handeln
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich handele, handle | wir handeln |
du handelst | ihr handeltet |
er/sie/es handelt | sie handeln |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich handelte | wir handelten |
du handeltest | ihr handeltet |
er/sie/es handelte | sie handelten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gehandelt | wir haben gehandelt |
du hast gehandelt | ihr habt gehandelt |
er/sie/es hat gehandelt | sie haben gehandelt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gehandelt | wir hatten gehandelt |
du hattest gehandelt | ihr hattet gehandelt |
er/sie/es hatte gehandelt | sie hatten gehandelt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde handeln | wir werden handeln |
du wirst handeln | ihr werdet handeln |
er/sie/es wird handeln | sie werden handeln |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gehandelt | wir werden gehandelt |
du wirst gehandelt | ihr werdet gehandelt |
er/sie/es wird gehandelt | sie werden gehandelt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich handele, handle | wir handeln, handln |
du handelest, handlest | ihr handelet, handlet |
er/sie/es handele, handle | sie handeln, handln |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gehandelt | wir haben gehandelt |
du habest gehandelt | ihr habet gehandelt |
er/sie/es habe gehandelt | sie haben gehandelt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde handeln | wir werden handeln |
du werdest handeln | ihr werdet handeln |
er/sie/es werde handeln | sie werden handeln |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gehandelt | wir werden gehandelt |
du werdest gehandelt | ihr werdet gehandelt |
er/sie/es werde gehandelt | sie werden gehandelt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich handelte | wir handelten |
du handeltest | ihr handeltet |
er/sie/es handelte | sie handelten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde handeln | wir würden handeln |
du würdest handeln | ihr würdet handeln |
er/sie/es würde handeln | sie würden handeln |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gehandelt | wir hätten gehandelt |
du hättest gehandelt | ihr hättet gehandelt |
er/sie/es hätte gehandelt | sie hätten gehandelt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gehandelt | wir würden gehandelt |
du würdest gehandelt | ihr würdet gehandelt |
er/sie/es würde gehandelt | sie würden gehandelt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gehandelt | wir werden gehandelt |
du wirst gehandelt | ihr werdet gehandelt |
er/sie/es wird gehandelt | sie werden gehandelt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gehandelt | wir wurden gehandelt |
du wurdest gehandelt | ihr wurdet gehandelt |
er/sie/es wurde gehandelt | sie wurden gehandelt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gehandelt | wir sind gehandelt |
du bist gehandelt | ihr seid gehandelt |
er/sie/es ist gehandelt | sie sind gehandelt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gehandelt | wir waren gehandelt |
du warst gehandelt | ihr wart gehandelt |
er/sie/es war gehandelt | sie waren gehandelt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gehandelt | wir werden gehandelt |
du wirst gehandelt | ihr werdet gehandelt |
er/sie/es wird gehandelt | sie werden gehandelt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gehandelt | wir werden gehandelt |
du wirst gehandelt | ihr werdet gehandelt |
er/sie/es wird gehandelt | sie werden gehandelt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gehandelt | wir werden gehandelt |
du werdest gehandelt | ihr werdet gehandelt |
er/sie/es werde gehandelt | sie werden gehandelt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gehandelt | wir seien gehandelt |
du seist gehandelt | ihr seiet gehandelt |
er/sie/es sei gehandelt | sie seien gehandelt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gehandelt | wir werden gehandelt |
du werdest gehandelt | ihr werdet gehandelt |
er/sie/es werde gehandelt | sie werden gehandelt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gehandelt | wir werden gehandelt |
du werdest gehandelt | ihr werdet gehandelt |
er/sie/es werde gehandelt | sie werden gehandelt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gehandelt | wir würden gehandelt |
du würdest gehandelt | ihr würdet gehandelt |
er/sie/es würde gehandelt | sie würden gehandelt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gehandelt | wir wären gehandelt |
du wärst gehandelt | ihr wärt gehandelt |
er/sie/es wäre gehandelt | sie wären gehandelt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gehandelt | wir würden gehandelt |
du würdest gehandelt | ihr würdet gehandelt |
er/sie/es würde gehandelt | sie würden gehandelt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gehandelt | wir würden gehandelt |
du würdest gehandelt | ihr würdet gehandelt |
er/sie/es würde gehandelt | sie würden gehandelt |
Imperativ | handele, handle |
Partizip I (Präsens) | handelnd |
Partizip II (Perfekt) | gehandelt |
Handeln
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Handeln | Handeln |
Genitiv | Handelns | Handeln |
Dativ | Handeln | Handeln |
Akkusativ | Handeln | Handeln |