sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario general alemán-ruso- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Grundstück
n <-(e)s, -e> земельный участок
Economics (De-Ru)
Grundstück
n
участок земли, земельный участок; имение; земельный участок с находящимися на нём постройками
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Dazu zählt beispielsweise die Errichtung eines Einkaufszentrums auf einem Grundstück, das früher als Fabrikgelände genutzt wurde.К таким случаям, например, может быть отнесено строительство торгового центра на участке, используемом ранее под фабричное производство.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Es gelang uns, die erforderliche Summe größtenteils aus eigener Kraft, ohne Sponsoren und Kredite, zu sammeln und das Grundstück zu kaufen.Нам удалось собрать необходимую сумму в основном своими силами, без спонсоров и кредитов, и выкупить участок.© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Dazu hat Claas neben dem Werk Krasnodar ein Grundstück erworben und kann dadurch die Fläche mehr als verdoppeln.С этой целью рядом с заводом в Краснодаре будет приобретен участок земли, таким образом общая площадь принадлежащей компании земли увеличится в два раза.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Finde eine Lücke in der Mauer, einen Spalt, schau dir das Grundstück an, das Haus und alles, was du kannst.Найди в ограде окошко, щель какую-нибудь, рассмотри участок и дом и вообще все, что удастся.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Den im Geltungsbereich dieses Gesetzes erschienenen Werken im Sinne des Absatzes 1 werden die Werke der bildenden Künste gleichgestellt, die mit einem Grundstück im Geltungsbereich dieses Gesetzes fest verbunden sind.К выпущенным в свет в сфере действия настоящего Закона произведениям в смысле п. 1 приравниваются произведения изобразительных искусств, которые прочно связаны с земельным участком в сфере действия настоящего Закона.http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Das Gebiet hat die Versorgung des Grundstücks mit Gas, Wasser und Elektrizität übernommen, wir konnten pünktlich mit dem Bau beginnen.Администрация взяла на себя подключение участка к газопроводу, водопроводу и электричеству, так что мы смогли вовремя приступить строительству.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Die Höhe des Kaufpreises für den Erwerb von staatlichen Grundstücken durch die Eigentümer der sich darauf befindlichen Immobilien.установление цены государственного участка, приобретаемого собственником находящегося на нем объекта недвижимости.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Außerdem gewährt die Krasnodarer Gebietsverwaltung keine Garantien für den pünktlichen Anschluss der Grundstücke an das Strom-, Gas-, Straßen- und Wassernetz.При этом Краснодарская районная администрация не дает никаких гарантий своевременного подключения строительных участков к электро-, газо-, и водоснабжению и подведения к ним дорог.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Am 30. Oktober 2007 ist das Gesetz Nr. 212 - FZ in Kraft getreten, das das Verfahren zum Erwerb von Rechten an staatlichen und kommunalen Grundstücken geändert hat.30 октября 2007 года вступил в силу Закон №212-ФЗ, изменивший порядок приобретения участков, находящихся в государственной или муниципальной собственности.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Rußland muß den Erwerb von Erzgruben aller Art und Grundstücken in allen Landesteilen sowie ihre Benutzung und Ausbeutung durch Deutsche frei von Sondersteuern zugestehen.Россия должна разрешить германским гражданам приобретать в любых районах страны всякого рода рудники и участки земли без обложения их особым налогом.Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Für ausländische Investoren bedeutet das in erster Linie, dass man zu günstigen Konditionen Grundstücke erwerben kann.Для зарубежных инвесторов это означает, прежде всего, возможность приобретения земельных участков на льготных условиях.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Diese Preise für den Kauf von staatlichen und kommunalen Grundstücken durch Unternehmen der ersten und zweiten Gruppe werden nur bis zum 1. Januar 2010 gelten.Эти цены действуют при приобретении государственных или муниципальных земельных участков собственниками первой и второй категорий до 1 января 2010 года.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Falls diese Begutachtung positiv ausfällt, darf die Baugenehmigung beantragt werden, wobei außer den vorzulegenden Projektunterlagen der städtebauliche Plan des Grundstücks erforderlich ist.Если такая экспертиза будет положительна, то можно подавать заявку на разрешение на строительство, причем помимо представляемых проектных документов необходим градостроительный план участка.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Außerhalb von Städten gehören die meisten Grundstücke zu der Kategorie der landwirtschaftlichen Flächen.Вне города большинство земельных участков относятся к категории сельскохозяйственных угодий.© 2000-2006 MDZhttp://www.mdz-moskau.eu/ 5/20/2011
Der Bau selbst erfolgt entsprechend dem Auftrag des Bauherrn in Übereinstimmung mit den Projektunterlagen, dem städtebaulichen Plan des Grundstücks und den technischen Reglements.Само строительство производится в соответствии с заказом застройщика и проектной документацией, градостроительным планом участка и техническими регламентами.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
agrargemeinschaftliches Grundstück
участок земли, обрабатываемый совместно
Recht auf ein Grundstück
право на земельный участок
volkseigenes Grundstück
национализированный земельный участок
verwahrlostes Grundstück
пустырь
Abschreibung eines Grundstücks
исключение земельного участка из поземельной книги
Abgrenzung von Grundstücken
разграничение земельных участков
Baureifeeines Grundstücks
годность участка для застройки
Baureifeeines Grundstücks
отсутствие законных препятствий к застройке участка
Belastung eines Grundstückes
ограничение на правопользование земельным участком
Grenzvertrag über Grundstücke
межевой договор
Inanspruchnahme eines privaten Grundstückes zum Wohnungsbau
принудительное использование частного земельного участка для жилищного строительства
landwirtschaftliche Grundstücke
сельскохозяйственные угодья
Last des Grundstückes
обременение земельного участка
Nutzung von Grundstücken
пользование земельными участками
preisrechtliche Unbedenklichkeitsbescheinigung bei Grundstücken
свидетельство финансового органа о том, что цена приобретаемого по договору участка земли не превышает установленной максимальной цены
Forma de la palabra
Grundstück
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Grundstück | Grundstücke |
Genitiv | Grundstückes, Grundstücks | Grundstücke |
Dativ | Grundstück | Grundstücken |
Akkusativ | Grundstück | Grundstücke |