sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario general alemán-ruso- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Gründung
f <-, -en>
основание, образование, формирование
стр закладка фундамента
Economics (De-Ru)
Gründung
f
основание, учреждение (акционерного общества)
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Die Durchführung von Maßnahmen zur Gründung eines einheitlichen Handelsregimes.Проведение работ по формированию единого торгового режима.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Als Sprecherin der Clans war Cesca Peroni gekommen, um Kotto Okiah zu seinem Einfallsreichtum bei der Gründung einer Kolonie am Rand der Hölle zu gratulieren.Как Рупор кланов, Ческа Перони прибыла поздравить Котто Окиаха с его успехами по созданию аванпоста в преддверии ада.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Als Fortsetzung der Predigt in Asien folgte die Verbreitung des orthodoxen Glaubens unter der heidnischen Bevölkerung der Aleutischen Inseln und Alaskas, die Gründung einer Mission in Nordamerika, die später auch zu einer Diözese wurde.Продолжением проповеди в Азии явилось распространение Православия среди языческого населения Алеутских островов и Аляски, создание Миссии для Северной Америки, и затем епархии.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Das älteste Drama stellte die Ortslegende dar, die "heilige Geschichte," auf der die Gründung des Kultus ruhte (also kein Tun, sondern ein Geschehen: dson heißt im Dorischen gar nicht tun).Древнейшая драма представляла местную легенду, "священную историю", на которой покоилась основа культа (- стало быть, не делание, а свершение: δραν вовсе не значит по-дорически "делать").Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Die Metro Group ist seit der Gründung des ersten Metro Cash Et Carry Zentrums im Jahr 2001 in Russland vertreten.Metro Group работает в России с основания первого торгового центра Metro Cash & Carry в январе 2001.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Mit Gründung der Zollunion zwischen Russland, Weißrussland und Kasachstan erwarten uns viele Neuerungen. Grundsätzlich entfällt die Zollabfertigung und -kontrolle an den Binnengrenzen (unter Einschränkungenabhängig vom Warenursprungsland).С началом действия Таможенного Союза нас ожидает множество нововведений в отношении таможенной процедуры и таможенного контроля на внутренних границах (ограничения зависят от страны происхождения товара).© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Seit der Gründung der WINGAS konnte unser deutsch-russisches Gemeinschaftsunternehmen seinen Absatz jedes Jahr steigern - so auch 2010, trotz eines nach wie vor schwierigen Umfelds.После основания ВИНГАЗа - нашего совместного германо-российского предприятия - нам ежегодно удавалось увеличивать объем сбыта природного газа.© Wintershall Holding GmbH 2012http://www.wintershall.com/ 12/15/2011© Wintershall Holding GmbH 2012http://www.wintershall.com/ 12/15/2011
Im Bereich Energieeffizienz sind erst die ersten Erfolge zu verzeichnen: Die geplante Gründung der russischdeutschen Energieagentur steht kurz bevor.В области эффективного использования электроэнергии уже заметны первые успехи: в ближайшее время начнет работу Российско-германское энергетическое агентство.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Er ermöglichte die Gründung von Lehranstalten für Frauen, das Erbauen von Waisenhäusern, er gründete und verbesserte Krankenhäuser, wobei er großzügig und reichlich Gelder aus eigenen Mitteln verwendete.Он содействовал открытию женских учебных заведений, созданию детских приютов, строил и усовершенствовал больницы. На все это великодушно и щедро жертвовалось много личных средств.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Das erkennt man schon ganz deutlich daran, daß er das eigentliche Geburtsjahr der deutschen Geopolitik mit einer so äußerlichen Erscheinung zusammenfallen ließ wie der Gründung der „Zeitschrift für Geopolitik" im Jahre 1924.Это ясно видно уже из того, что он объявил подлинным годом рождения немецкой геополитики 1924 год, когда имело место столь несущественное событие, как основание журнала «Цейтшрифт фюр геополитик».Heyden, Günter / KRITIK DER DEUTSCHEN GEOPOLITIKГейден, Гюнтер / Критика немецкой геополитикиКритика немецкой геополитикиГейден, Гюнтер© Dietz Verlag Berlin, 1958© Издательство иностранной литературы, 1960© Пер. с нем. под ред. Е.Н. ПетрунинаKRITIK DER DEUTSCHEN GEOPOLITIKHeyden, Günter© Dietz Verlag Berlin, 1958
Durch die Gründung von Tochterhanken und die Beteilung an lokalen Kreditinstituten ist die Bank sowohl für Privat- als auch Firmenkunden zu einem wichtigen Partner geworden.В создании дочерних банков и участии в местных кредитных учреждениях банк стал важным партнером как для частных, так и для корпоративных клиентов.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Bei ihrer Gründung berief er sich ausdrücklich auf den Koreakrieg und erklärte ihren Daseinszweck wiederholt mit der Notwendigkeit eines Krieges gegen den Osten.Приступая к их формированию, он недвусмысленно ссылался на войну в Корее и неоднократно заявлял, что существование их обусловлено необходимостью войны против Востока.Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Auf diese europäischen Organisationen von christlicher Seite her stärker einwirken zu können, war auch eine der Hauptüberlegungen bei der Gründung der CGD."Оказывать более сильное влияние на эти европейские организации со стороны христианских организаций было одним из главных соображений при создании ХПДГ» .Maier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusМайер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализмФашизм и политический клерикализмМайер, Гарри,Штир, П.© 1961 Dietz Verlag Berlin© Издательство иностранной литературы, 1963© Пер. с нем. Н.Г. КомлеваFaschismus und politischer KlerikalismusMaier, Harry,Stier, Peter© 1961 Dietz Verlag Berlin
Russland schafft mit der Gründung der russisch-deutschen Energieagentur die institutionellen Voraussetzungen, um Energieeffizienz aufallen Ebenen-von der Erzeugung über den Transport bis hin zumVerbrauch -zu forcieren.Создание Российско-Германского энергетического агентства поможет форсировать процесс энергосбережения на всех этапах - от производства и транспортировки до потребления.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
DEUTSCHE NACHWUCHSFÜHRUNGSKRÄFTE BESUCHTEN IM RAHMEN DES PRÄSIDENTENPROGRAMMS RUSSISCHE UNTERNEHMEN UND SICHERN MIT DER GRÜNDUNG DES «DEUTSCH-RUSSISCHEN MANAGEMENT-NETZWERKS» DIE NACHHALTIGKEIT DES PROGRAMMS.МОЛОДЫЕ МЕНЕДЖЕРЫ ИЗ ГЕРМАНИИ СТАЖИРУЮТСЯ НА РОССИЙСКИХ ПРЕДПРИЯТИЯХ В РАМКАХ ПРЕЗИДЕНТСКОЙ ПРОГРАММЫ. ПРОДОЛЖЕНИЕМ ИНИЦИАТИВЫ СТАЛО ОБРАЗОВАНИЕ «РОССИЙСКО-ГЕРМАНСКОЙ АССОЦИАЦИИ МЕНЕДЖЕРОВ».© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
Gründung einer Gesellschaft
основание общества
staatliche Gründung
созданные государством
staatliche Gründung
учреждение или предприятие
Ausgründung
выделение дочерней компании
Ausgründung
основание дочерней компании
Bargründung
основание акционерного общества на базе денежных вкладов учредителей
Brunnengründung
основание на опускных колодцах
Druckluftgründung
кессонное основание
Einheitsgründung
форма учреждения акционерного общества, при которой учредители полностью распределяют акции между собой
Fassongründung
фиктивное основание акционерного общества
Firmengründung
основание фирмы
Firmengründung
учреждение фирмы
Gefriergründung
искусственное замораживание грунта
Gemeinschaftsgründung
основание общества
Mantelgründung
фиктивное основание акционерного общества
Forma de la palabra
Gründung
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Gründung | Gründungen |
Genitiv | Gründung | Gründungen |
Dativ | Gründung | Gründungen |
Akkusativ | Gründung | Gründungen |