sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario politécnico alemán-ruso- The Dictionary offers good coverage of all major areas of science and technology.
- The Dictionary offers good coverage of all major areas of science and technology.
Gasen
n
выделение газа; кипение (аккумулятора)
с.-х. окуривание, фумигация
AutoService (De-Ru)
Gasen
n
газообразование, газовыделение, "кипение" (аккумуляторной батареи)
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Die Angst stieg aus dem Boden wie ein schwarzes Gas, und ich hatte Furcht zu ersticken.Страх подымался с пола и окутывал меня черным облаком. Мне казалось, я задыхаюсь.Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
Na los, begrüßt euren Gast!«Принимайте гостя!Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
"Gib Gas...", krächzte Petja.- Гони... - с усилием прохрипел Петя у него над ухом.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
P. saß bei mir im Zimmer, als unvermutet ein anderer lieber Gast aus London, Dr. Ernest Jones, nach langer Trennung bei mir eintrat.П. сидел у меня в комнате, когда неожиданно после долгой разлуки ко мне вошел другой приятный мне гость из Лондона, д-р Эрнест Джонс.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Jetzt hatten Hermine und Maria mir diesen Garten in seiner Unschuld gezeigt, dankbar war ich sein Gast gewesen – aber es wurde bald Zeit für mich, weiterzugehen, es war zu hübsch und warm in diesem Garten.Теперь Гермина и Мария показали мне этот Эдем в его невинности, я благодарно погостил в нем – но мне приспевала пора идти дальше, слишком красиво и тепло было в этом Эдеме.Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волкСтепной волкГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Der SteppenwolfHesse, Hermann© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Klerus, Chor und Gemeinde der Gottesmutter-Entschla- fens-Kathedrale in Chiswick waren zu Gast in der Kathedrahle des Entschlafens der Allheiligen Gottesgebärerin und Aller Heiligen der Diözese „Suroz" der ROK des Moskauer Patriarchates.Духовенство, хор и прихожане Успенского собора в Чизике были приглашены в Собор Успения Пресвятой Богородицы и Всех Святых Сурожской епархии Московского патриархата Русской Православной Церкви.© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Ich bin mir über den Mechanismus des Vorgangs noch nicht ganz sicher, aber anscheinend erzeugt das Ding in seinem Darmtrakt Gase, die als Gemisch explosiv reagieren und es nach vorn schnellen lassen.Какова механика этого процесса, я пока точно сказать не могу, но скорее всего эта зверушка производит в своем пищеварительном тракте газы, которые затем реагируют друг с другом и производят взрыв и толкают это насекомое вперед.White, James / RaumvogelУайт, Джеймс / Космическая птицаКосмическая птицаУайт, ДжеймсRaumvogelWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
"Haben Sie eine Ahnung, wie sie das geschafft hat?", erkundigte sich der Gast.– У вас есть догадки, как она это сделала? – спросил гость.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
An einem Tisch in der Ecke saß nur noch ein einziger Gast. Es war ein Mann mit einem Monokel und mit Schmissen im breiten, roten Gesicht.Только за столом в углу сидел мужчина с моноклем и со шрамом на широком красном лице.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Das Gebiet hat die Versorgung des Grundstücks mit Gas, Wasser und Elektrizität übernommen, wir konnten pünktlich mit dem Bau beginnen.Администрация взяла на себя подключение участка к газопроводу, водопроводу и электричеству, так что мы смогли вовремя приступить строительству.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Die Preise für Strom, Gas und Wärmeenergie steigen jährlich um 20 bis 30 Prozent und reichen in entlegenen Regionen wieTschukotka oder Magadan bereits an europäisches Niveau heran.Цены на электричество, газ и тепло ежегодно растут на 20-30 процентов и в отдаленных регионах, например, в Магадане или на Чукотке, уже достигли европейского уровня.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Außerdem gewährt die Krasnodarer Gebietsverwaltung keine Garantien für den pünktlichen Anschluss der Grundstücke an das Strom-, Gas-, Straßen- und Wassernetz.При этом Краснодарская районная администрация не дает никаких гарантий своевременного подключения строительных участков к электро-, газо-, и водоснабжению и подведения к ним дорог.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
»Er ist mit vollem Gas 'reingegangen!« rief ich.– Он вошел в поворот на полном газу! – воскликнул я.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Die Hausfrau sah zu, wie ihr Gast die ersten Bissen aß.Госпожа Шварцкопф хозяйским глазом следила, чтобы гостья хорошенько ела.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Sie erhitzt das Blut am wenigsten, lässt am wenigsten das Fleisch fett werden; die Dämpfe und Gase, die von ihr erzeugt werden und ins Gehirn steigen, wirken am wenigstens auf es ein.Она наименее горячит кровь, наименее утучняет плоть; пары и газы, отделяющиеся от нее и восходящие в мозг, наименее действуют на него.© 2006-2011http://russian-church.de 2/7/2012© 2006-2011http://russian-church.de 2/7/2012
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
Fortleitung von Gasen
транспортирование газов
Volumenmessung von Gasen
измерение объёма газов
Gas-Blut-Grenze
граница газов и крови
Gas-Luft-Gemisch
газовоздушная смесь
giftiges Gas
ядовитый газ
inertes Gas
инертный газ
komprimiertes Gas
сжатый газ
radioaktives Gas
радиоактивный газ
schädliches Gas
вредный газ
Gas geben
газовать
Gas-
газовый
Gast-
гастрольный
Gas-Dampf-Sterilisator
парогазовый стерилизатор
zu Gast sein
погостить
zu Gast bitten
пригласить
Forma de la palabra
Gas
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Gas | Gase |
Genitiv | Gases | Gase |
Dativ | Gas, Gase | Gasen |
Akkusativ | Gas | Gase |
gasen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich gase | wir gasen |
du gast | ihr gast |
er/sie/es gast | sie gasen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich gaste | wir gasten |
du gastest | ihr gastet |
er/sie/es gaste | sie gasten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gegast | wir haben gegast |
du hast gegast | ihr habt gegast |
er/sie/es hat gegast | sie haben gegast |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gegast | wir hatten gegast |
du hattest gegast | ihr hattet gegast |
er/sie/es hatte gegast | sie hatten gegast |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde gasen | wir werden gasen |
du wirst gasen | ihr werdet gasen |
er/sie/es wird gasen | sie werden gasen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gegast | wir werden gegast |
du wirst gegast | ihr werdet gegast |
er/sie/es wird gegast | sie werden gegast |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich gase | wir gasen |
du gasest | ihr gaset |
er/sie/es gase | sie gasen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gegast | wir haben gegast |
du habest gegast | ihr habet gegast |
er/sie/es habe gegast | sie haben gegast |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde gasen | wir werden gasen |
du werdest gasen | ihr werdet gasen |
er/sie/es werde gasen | sie werden gasen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gegast | wir werden gegast |
du werdest gegast | ihr werdet gegast |
er/sie/es werde gegast | sie werden gegast |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich gaste | wir gasten |
du gastest | ihr gastet |
er/sie/es gaste | sie gasten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde gasen | wir würden gasen |
du würdest gasen | ihr würdet gasen |
er/sie/es würde gasen | sie würden gasen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gegast | wir hätten gegast |
du hättest gegast | ihr hättet gegast |
er/sie/es hätte gegast | sie hätten gegast |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gegast | wir würden gegast |
du würdest gegast | ihr würdet gegast |
er/sie/es würde gegast | sie würden gegast |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gegast | wir werden gegast |
du wirst gegast | ihr werdet gegast |
er/sie/es wird gegast | sie werden gegast |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gegast | wir wurden gegast |
du wurdest gegast | ihr wurdet gegast |
er/sie/es wurde gegast | sie wurden gegast |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gegast | wir sind gegast |
du bist gegast | ihr seid gegast |
er/sie/es ist gegast | sie sind gegast |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gegast | wir waren gegast |
du warst gegast | ihr wart gegast |
er/sie/es war gegast | sie waren gegast |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gegast | wir werden gegast |
du wirst gegast | ihr werdet gegast |
er/sie/es wird gegast | sie werden gegast |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gegast | wir werden gegast |
du wirst gegast | ihr werdet gegast |
er/sie/es wird gegast | sie werden gegast |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gegast | wir werden gegast |
du werdest gegast | ihr werdet gegast |
er/sie/es werde gegast | sie werden gegast |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gegast | wir seien gegast |
du seist gegast | ihr seiet gegast |
er/sie/es sei gegast | sie seien gegast |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gegast | wir werden gegast |
du werdest gegast | ihr werdet gegast |
er/sie/es werde gegast | sie werden gegast |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gegast | wir werden gegast |
du werdest gegast | ihr werdet gegast |
er/sie/es werde gegast | sie werden gegast |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gegast | wir würden gegast |
du würdest gegast | ihr würdet gegast |
er/sie/es würde gegast | sie würden gegast |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gegast | wir wären gegast |
du wärst gegast | ihr wärt gegast |
er/sie/es wäre gegast | sie wären gegast |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gegast | wir würden gegast |
du würdest gegast | ihr würdet gegast |
er/sie/es würde gegast | sie würden gegast |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gegast | wir würden gegast |
du würdest gegast | ihr würdet gegast |
er/sie/es würde gegast | sie würden gegast |
Imperativ | gas, gase |
Partizip I (Präsens) | gasend |
Partizip II (Perfekt) | gegast |