sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
Ejemplos de los textos
Er zögerte nicht, die günstige Gelegenheit wahrzunehmen, zumal England sich weigerte, der Tschechoslowakei wenigstens in ihrem verminderten Umfange eine Garantie ihrer Grenzen zu geben.Гитлер не замедлил воспользоваться благоприятными обстоятельствами, тем более что Англия отказалась гарантировать неприкосновенность границ даже урезанной чехословацкой территории.Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Die in einer öffentlichen Sitzung des Unterhauses am 24. März 1938 vorgetragene Weigerung Chamberlains einer englischen Garantie für die Grenzen der Tschechoslowakei war es, die Hitlers Aggressionspläne geradezu inspirierte.Прямым поощрением агрессивных планов Гитлера был отказ Англии гарантировать неприкосновенность границ Чехословакии, о котором Чемберлен заявил 24 марта 1938 года на открытом заседании палаты общин.Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Schmuckreinigungsmittel dürfen nicht verwendet werden, da sie die Mechanik des Produkts beschädigen und die Garantie außer Kraft setzen können.Не используйте средства для очистки ювелирных изделий, поскольку они могут воздействовать на механические части изделия, что приведет к прекращению гарантийных обязательств.© Компания Vertu, 2006http://www.vertu.com 14.11.2011© Vertu 2006http://www.vertu.com 14.11.2011
Außerdem gewährt die Krasnodarer Gebietsverwaltung keine Garantien für den pünktlichen Anschluss der Grundstücke an das Strom-, Gas-, Straßen- und Wassernetz.При этом Краснодарская районная администрация не дает никаких гарантий своевременного подключения строительных участков к электро-, газо-, и водоснабжению и подведения к ним дорог.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Höhere Garantien sind auch bei Reisen auf dem Territorium der RF, die ein erhöhtes Risiko für Leben und Gesundheit darstellen, erforderlich.Также определены повышенные гарантии при прохождении маршрутов на территории РФ, представляющих повышенную опасность для жизни и здоровья.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Garantieservice:Гарантийное Обслуживание:© Copyright International Business Machines Corporation 2001.© Copyright International Business Machines Corporation 2000, 2001© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000, 2001
Für die Inanspruchnahme von Garantieservices muss der Kaufbeleg aufbewahrt werden.Обязательно сохраните свидетельство о законности приобретения - это необходимо для получения гарантийного обслуживания.© Copyright International Business Machines Corporation 2001.© Copyright International Business Machines Corporation 2000, 2001© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000, 2001
Ein Gewährleistungszeitraum von 3 Jahren für Material und 1 Jahr für die Ausführung bedeutet, dass IBM die folgenden kostenlosen Garantieservices bereitstellt:3-летний гарантийный срок для комплектующих и 1 год для работоспособности означает, что IBM предоставляет бесплатное гарантийное обслуживание для:© Copyright International Business Machines Corporation 2001.© Copyright International Business Machines Corporation 2000, 2001© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000, 2001
Die Garantiebedingungen werden von unserer a Vertretung im Land des Gerätekaufs festgelegt.Условия гарантийного обслуживания данного прибора определяются представительством нашей компании в стране, где была произведена покупка.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011
Die kommunale Selbstverwaltung ist zwar als Organisationsform grundsätzlich unverletzlich, beinhaltet aber keine Bestandsgarantie für eine einzelne Gemeinde.Коммунальное самоуправление как организационная форма в принципе неприкосновенно, оно не содержит, однако, гарантии на существование отдельных общин.http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Dabei soll das Angebot an Finanzgarantien ausgeweitet werden und die bisherigen Zollgebühren beim Export von Hochtechnologieprodukten wegfallen.При этом предусматривается расширение механизмов финансовых гарантий, в том числе исключающих необходимость подтверждения таможенной стоимости при экспорте высокотехнологичной продукции.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Añadir a mi diccionario
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
direkte Garantie
прямая гарантия
Garantie der Gesetzlichkeit
гарантия законности
Garantie der Versicherer
гарантия страховщиков
Garantie- und Nacharbeit
работы, выполняемые в течение гарантийного срока
gesetzliche Garantie
законная гарантия
indirekte Garantie
косвенная гарантия
konstitutionelle Garantie
конституционная гарантия
mehrjährige Garantie
гарантия на несколько лет
schriftliche Garantie
письменная гарантия
staatliche Garantie
государственная гарантия
vertragliche Garantie
договорная гарантия
Garantie-
гарантийный
internationale Garantie
международная гарантия
Garantieabgeltung
возмещение деньгами на основе гарантии
Garantieanleihe
гарантийный заем
Forma de la palabra
Garantie
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Garantie | *Garantien |
Genitiv | Garantie | *Garantien |
Dativ | Garantie | *Garantien |
Akkusativ | Garantie | *Garantien |
Garantie
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Garantie | Garantien |
Genitiv | Garantie | Garantien |
Dativ | Garantie | Garantien |
Akkusativ | Garantie | Garantien |