sin ejemplosSe encuentra en 6 diccionarios
El diccionario alemán-ruso de química y tecnología química- Сontains 56,000 terms related to:
- - organic,
- - inorganic,
- - physical,
- - analytical chemistry,
- - petrochemistry,
- - chemical processes, and process vessels.
- Сontains 56,000 terms related to:
- - organic,
- - inorganic,
- - physical,
- - analytical chemistry,
- - petrochemistry,
- - chemical processes, and process vessels.
Fällen
n
см. Fällung
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
In beiden Fällen ist er reaktionär und utopisch zugleich.В обоих случаях он одновременно и реакционен и утопичен.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Dies greift insbesondere in den Fällen, in denen sich eine Schülerin oder ein Schüler dem elterlichen Einfluss entzogen hat.Это касается, прежде всего, тех случаев, когда ученик или ученица уклоняются от влияния родителей.© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttps://services.nordrheinwestfalendirekt.de 06.04.2011© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttps://services.nordrheinwestfalendirekt.de 06.04.2011
In beiden Fällen kam das Gericht zu dem Schluß, daß die betreffenden Parteien nicht demokratisch und darum samt eventuell sich bildenden Ersatzorganisationen zu verbieten seien.В обоих случаях суд пришел к выводу, что указанные партии не являются демократическими и потому подлежат запрету вместе со своими могущими возникнуть зрзац-организациями.Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыФедеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Sie erinnern sich daran, daß in zwei Fällen, deren Symptome wir einer eingehenden Untersuchung unterzogen, die Analyse uns in das Intimste des Sexuallebens dieser Kranken einweihte.Вы помните, что в двух случаях, симптомы которых мы подвергли тщательному исследованию, анализ посвятил нас в самую интимную область сексуальной жизни этих больных.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Das Infantile ist in allen Fällen richtunggebend, ausschlaggebend nicht immer, aber doch oftmals.Инфантильное во всех случаях является направляющим, не всегда, но все-таки часто решающим.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Obwohl nur ein unbedeutender Prozentsatz der Erdbevölkerung vergiftet worden ist, gehen die Zahlen in die Hunderte. In fünfzig Fällen handelt es sich dabei um Kinder.Как бы то ни было, отравлено несколько сотен, пятьдесят из них – дети.Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерДэвид Старр – космический рейнджерАзимов, Айзек© Издательство "Авотс", 1991Lucky StarrAsimov, Isaac© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
„Fällen von Normalen."Опустить перпендикуляр.Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построенийТеория геометрических построенийАдлер, Август© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940Theorie der geometrischen KonstruktionenAdler, August
Viele Behandlungsversuche mißlangen in der Frühzeit der Analyse, weil sie an Fällen unternommen waren, die sich überhaupt nicht für das Verfahren eignen und die wir heute durch unsere Indikationsstellung ausschließen.Многие попытки лечения не удались в первое время использования анализа, потому что он применялся в случаях, которые вообще не подходят для этого метода и которые сегодня мы исключаем благодаря нашим взглядам на его назначение.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Es gelingt ihm in den meisten Fällen, die zwischen den beiden Verfassungsorganen aufgekommenen Differenzen auszuräumen.Ему в большинстве случаев удается устранить разногласия, возникающие между обоими конституционными органами.Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыФедеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
In den meisten Fällen ist es nicht erforderlich, den Arbeitsgruppennamen anzugeben, sodass Sie das Feld vermutlich leer lassen können.В большинстве случаев название рабочей группы не требуется, поэтому, возможно, вы можете оставить его пустым.
Jetzt empfand ich den Ausschluß eines Electus nicht mehr nur als Unglück und Strafe, es war mir ja jetzt auch bekannt, daß die Entlassenen selbst in manchen Fällen ganz gerne wieder nach Hause zogen.Теперь я воспринимал исключение того или иного electus'a не только как несчастье и наказание, я ведь знал теперь, что во многих случаях сами отчисленные рады вернуться домой.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Die Wirtschaftskrise, die viele soziale Probleme Russlands deutlich verschärft hat, hat in einzelnen Fällen dazu geführt, dass sich Unternehmen, Stiftungen und NGOs zunehmend als Partner wahrnehmen.Экономический кризис, который явно обострил многие социальные проблемы России, привел в некоторых случаях к тому, что предприятия, фонды и неправительственные организации все больше воспринимают себя как партнеров.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Ich wiederhole, es ist ein lächerlicher Aberglaube und in den meisten Fällen durch die Tatsachen auch vollständig widerlegt, aber wenn man in jener Gesellschaft lebt, ist es schwer, sich solchen Meinungen zu entziehen.Повторяю, это смешное суеверие, и по большей части факты говорят против него, но, когда вращаешься среди таких людей, трудно противостоять предрассудкам.Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / ПроцессПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965Der ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Dieser Ausgleich versagt in den genannten Fällen.В описанных случаях данное равновесие нарушается.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
In Fällen, die keine andere Möglichkeit ließen, lehrte der Lebenskoven, dass man dann fragen durfte - was ja alles ganz gut und schön gewesen wäre, hätte man das Konzept des Nichtfragens vorher nicht von Kindesbeinen an eingeimpft bekommen.В тех случаях, когда не было иных возможностей, учили на Цирцее, вы можете задать вопросы, и эта рекомендация была бы хороша, если бы боязнь спрашивать не закреплялась специальными тренингами.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
in einigen Fällen
в некоторых случаях
in den meisten Fällen
в большинстве случаев
in gewissen Fällen
в известных случаях
Abgabe des Falles
передача дела
Angel-Fälle
Анхель
Bearbeitung des Falls
ведение дела
Besonderheiten des Falles
особенности случая
Darlegung des Falles
изложение дела
denkbarer Fall
мыслимый исход
einschlägiger Fall
преступление, подпадающее под рассматриваемый состав
Fall eines Handelshauses
падение торгового дома
Fall gemeldeter
о котором поступали сообщения
Fall gemeldeter
происшествие
Gesetz des tendenziellen Falls der Profitrate
закон тенденции нормы прибыли к понижению
günstiger Fall
благоприятный исход
Forma de la palabra
Fall
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Fall | Fälle |
Genitiv | Falles, Falls | Fälle |
Dativ | Fall, Falle | Fällen |
Akkusativ | Fall | Fälle |
fällen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich fälle | wir fällen |
du fällst | ihr fällt |
er/sie/es fällt | sie fällen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich fällte | wir fällten |
du fälltest | ihr fälltet |
er/sie/es fällte | sie fällten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gefällt | wir haben gefällt |
du hast gefällt | ihr habt gefällt |
er/sie/es hat gefällt | sie haben gefällt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gefällt | wir hatten gefällt |
du hattest gefällt | ihr hattet gefällt |
er/sie/es hatte gefällt | sie hatten gefällt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde fällen | wir werden fällen |
du wirst fällen | ihr werdet fällen |
er/sie/es wird fällen | sie werden fällen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefällt | wir werden gefällt |
du wirst gefällt | ihr werdet gefällt |
er/sie/es wird gefällt | sie werden gefällt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich fälle | wir fällen |
du fällest | ihr fället |
er/sie/es fälle | sie fällen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gefällt | wir haben gefällt |
du habest gefällt | ihr habet gefällt |
er/sie/es habe gefällt | sie haben gefällt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde fällen | wir werden fällen |
du werdest fällen | ihr werdet fällen |
er/sie/es werde fällen | sie werden fällen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefällt | wir werden gefällt |
du werdest gefällt | ihr werdet gefällt |
er/sie/es werde gefällt | sie werden gefällt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich fällte | wir fällten |
du fälltest | ihr fälltet |
er/sie/es fällte | sie fällten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde fällen | wir würden fällen |
du würdest fällen | ihr würdet fällen |
er/sie/es würde fällen | sie würden fällen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gefällt | wir hätten gefällt |
du hättest gefällt | ihr hättet gefällt |
er/sie/es hätte gefällt | sie hätten gefällt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gefällt | wir würden gefällt |
du würdest gefällt | ihr würdet gefällt |
er/sie/es würde gefällt | sie würden gefällt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gefällt | wir werden gefällt |
du wirst gefällt | ihr werdet gefällt |
er/sie/es wird gefällt | sie werden gefällt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gefällt | wir wurden gefällt |
du wurdest gefällt | ihr wurdet gefällt |
er/sie/es wurde gefällt | sie wurden gefällt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gefällt | wir sind gefällt |
du bist gefällt | ihr seid gefällt |
er/sie/es ist gefällt | sie sind gefällt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gefällt | wir waren gefällt |
du warst gefällt | ihr wart gefällt |
er/sie/es war gefällt | sie waren gefällt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gefällt | wir werden gefällt |
du wirst gefällt | ihr werdet gefällt |
er/sie/es wird gefällt | sie werden gefällt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gefällt | wir werden gefällt |
du wirst gefällt | ihr werdet gefällt |
er/sie/es wird gefällt | sie werden gefällt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gefällt | wir werden gefällt |
du werdest gefällt | ihr werdet gefällt |
er/sie/es werde gefällt | sie werden gefällt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gefällt | wir seien gefällt |
du seist gefällt | ihr seiet gefällt |
er/sie/es sei gefällt | sie seien gefällt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gefällt | wir werden gefällt |
du werdest gefällt | ihr werdet gefällt |
er/sie/es werde gefällt | sie werden gefällt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gefällt | wir werden gefällt |
du werdest gefällt | ihr werdet gefällt |
er/sie/es werde gefällt | sie werden gefällt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gefällt | wir würden gefällt |
du würdest gefällt | ihr würdet gefällt |
er/sie/es würde gefällt | sie würden gefällt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gefällt | wir wären gefällt |
du wärst gefällt | ihr wärt gefällt |
er/sie/es wäre gefällt | sie wären gefällt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gefällt | wir würden gefällt |
du würdest gefällt | ihr würdet gefällt |
er/sie/es würde gefällt | sie würden gefällt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gefällt | wir würden gefällt |
du würdest gefällt | ihr würdet gefällt |
er/sie/es würde gefällt | sie würden gefällt |
Imperativ | fäll, fälle |
Partizip I (Präsens) | fällend |
Partizip II (Perfekt) | gefällt |