about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios

El diccionario politécnico alemán-ruso
  • The Dictionary offers good coverage of all major areas of science and technology.

Erkennen

n

  1. распознавание (напр. образов); идентификация; обнаружение

  2. декодирование; расшифровка; дешифровка

Universal (De-Ru)

erkennen*

  1. vt

    1. различать, обнаруживать

    2. узнавать, опознавать, распознавать

    3. познавать

    4. осознавать, признавать (свою ошибку и т. п.)

  2. vi (auf A)

    1. юр выносить приговор, постановлять

    2. спорт назначать (наказание за нарушение правил игры и т. п.)

  3. sich erkennen узнавать друг друга

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Und in einem ganz alten schlägt ganz plötzlich blaß das Erkennen durch.
И на одном лице, совсем старом лице, вдруг бледно пробивается узнавание.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
In dem wahren Erkennen tritt der Menschengeist in Wechselbeziehung zu dem Universum.
В процессе истинного познания человеческий дух вступает во взаимодействие с универсумом.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Das zum Erleben werdende Erkennen läßt mich der Welt gegenüber nicht als rein erkennendes Subjekt verharren, sondern drängt mir ein innerliches Verhalten zu ihr auf.
Познание, ставшее переживанием, не превращает меня по отношению к миру в чисто познающий субъект, но возбуждает во мне ощущение внутренней связи с ним.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Wir wollen erkennen, weil das Erkennen, „ob es dem Leben nun sichtlich dient oder nicht, an sich schon eine zweckmäßige Reaktion der Außenwelt gegenüber bedeutet".
Человек хочет познавать, потому что «познание — независимо от того, служит ли оно непосредственно целям жизни или нет, — само по себе есть целесообразная реакция на внешний мир».
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Von hier aus können Sie es zwar nicht erkennen, aber wir haben einen ganzen Ring von ihnen, jeder davon in der Lage, den nächsten Spiegel innerhalb von Sekunden zu decken.
Вам отсюда не видно, но они образуют круг, и каждое согласуется с соседним в течение секунд.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Hier ließ sich wieder die russische Spontaneität, die uns so gefällt, erkennen, denn die auf dem Heimweg gekauften Pelmeni dienten als Osteressen.
Здесь вновь проявилась русская спонтанность, которая нам так нравиться, так как купленные по дороге домой пельмени служили нам пасхальным застольем.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Man konnte die bittere Wahrheit schweigend erkennen und sie stoisch ertragen, das taten manche der Besten.
Можно было молча признать горькую правду и стоически сносить ее, это делали многие из лучших.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Dies lässt sich bereits anhand der amtlichen Statistik erkennen: Von Januar bis Oktober 2008 sank die Erdölförderleistung um 0,6%, andererseits nahm die Verarbeitung im Vergleich zum Vorjahreszeitraum um 3,6% zu.
Это отчетливо видно по официальным статистическим данным. С января по октябрь 2008 добыча нефти сократилась на 0,6%, переработка же, напротив, выросла по сравнению с аналогичным периодом предыдущего года на 3,6%.
Auch in diesem Alter kann Ihr Kind behandlungsbedürftige Störungen haben, die Sie als Eltern nicht erkennen können.
Ив этом возрасте у Вашего ребенка могут быть нарушения, нуждающиеся в лечении, которые Вы как родители не можете распознать.
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
„Ich kann zwar nur zwei Steuerpulte deutlich erkennen, aber wie wir wissen, besteht die Besatzung aus mindestens drei Mitgliedern“, sagte Fletcher.
– Я отчетливо вижу только два кресла, – сообщил Флетчер, – но мы знаем, что в команде как минимум три существа.
White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложка
Звездолет-неотложка
Уайт, Джеймс
Das Ambulanzschiff
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Solange Sie das erkennen, ist alles in Ordnung.«
И если вы это чувствуете, значит, все у вас в порядке.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Bald ließ sich eine krumme, weißliche Linie deutlich erkennen. Man befand sich am Ufer des Makar.
Смутно обрисовался белый поворот, и войско очутилось на берегу Макара.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Da wir unserem Vaterland treu bleiben, erkennen wir seine Regierung nicht an, die die tausendjährige Weltsicht unseres Volkes mit Füßen tritt, und wir sind ins Ausland gegangen, um uns ihr nicht unterzuordnen.
Оставаясь верными своему Отечеству, мы не признаем законным правительство, идущее против тысячелетнего мировоззрения нашего народа, и мы ушли заграницу, чтобы ему не подчиняться.
© 2006-2011
© 2006-2011
Die Barbaren wähnten, einen Blutstreifen darauf zu erkennen.
Варварам казалось, что они видят следы крови.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Falls einer im Kampf Angst kriegen und davonlaufen sollte, würde er ihn später leicht erkennen und zu Brennholz zersägen.
Если кто-нибудь из них струсит в бою и побежит, то виновника сразу можно будет узнать и распилить на дрова.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau

Añadir a mi diccionario

Erkennen1/2
Sust. neutroраспознавание; идентификация; обнаружение

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

wieder erkennen
узнавать
erkennen an
узнавать по
erkanntes Konto
кредитуемый счет
erkanntes Ziel
обнаруженная цель
Wiedererkennen
опознание
Wiedererkennen
узнавание
wiedererkennen
узнавать
zuerkennen
признавать
zuerkennen
присуждать
nicht wiederzuerkennen
неузнаваемый
wiedererkennen
признать
zuerkennen
присвоить
zuerkennen
присудить
wiedererkennen
узнать
zuerkennen
присваивать

Forma de la palabra

erkennen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich erkennewir erkennen
du erkennstihr erkennt
er/sie/es erkenntsie erkennen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich erkennte, erkanntewir erkennten, erkannten
du erkenntest, erkanntestihr erkenntet, erkanntet
er/sie/es erkennte, erkanntesie erkennten, erkannten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe erkanntwir haben erkannt
du hast erkanntihr habt erkannt
er/sie/es hat erkanntsie haben erkannt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte erkanntwir hatten erkannt
du hattest erkanntihr hattet erkannt
er/sie/es hatte erkanntsie hatten erkannt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde erkennenwir werden erkennen
du wirst erkennenihr werdet erkennen
er/sie/es wird erkennensie werden erkennen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde erkanntwir werden erkannt
du wirst erkanntihr werdet erkannt
er/sie/es wird erkanntsie werden erkannt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich erkennewir erkennen
du erkennestihr erkennet
er/sie/es erkennesie erkennen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe erkanntwir haben erkannt
du habest erkanntihr habet erkannt
er/sie/es habe erkanntsie haben erkannt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde erkennenwir werden erkennen
du werdest erkennenihr werdet erkennen
er/sie/es werde erkennensie werden erkennen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde erkanntwir werden erkannt
du werdest erkanntihr werdet erkannt
er/sie/es werde erkanntsie werden erkannt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde erkennenwir würden erkennen
du würdest erkennenihr würdet erkennen
er/sie/es würde erkennensie würden erkennen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte erkanntwir hätten erkannt
du hättest erkanntihr hättet erkannt
er/sie/es hätte erkanntsie hätten erkannt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde erkanntwir würden erkannt
du würdest erkanntihr würdet erkannt
er/sie/es würde erkanntsie würden erkannt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde erkanntwir werden erkannt
du wirst erkanntihr werdet erkannt
er/sie/es wird erkanntsie werden erkannt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde erkanntwir wurden erkannt
du wurdest erkanntihr wurdet erkannt
er/sie/es wurde erkanntsie wurden erkannt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin erkanntwir sind erkannt
du bist erkanntihr seid erkannt
er/sie/es ist erkanntsie sind erkannt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war erkanntwir waren erkannt
du warst erkanntihr wart erkannt
er/sie/es war erkanntsie waren erkannt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde erkanntwir werden erkannt
du wirst erkanntihr werdet erkannt
er/sie/es wird erkanntsie werden erkannt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde erkanntwir werden erkannt
du wirst erkanntihr werdet erkannt
er/sie/es wird erkanntsie werden erkannt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde erkanntwir werden erkannt
du werdest erkanntihr werdet erkannt
er/sie/es werde erkanntsie werden erkannt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei erkanntwir seien erkannt
du seist erkanntihr seiet erkannt
er/sie/es sei erkanntsie seien erkannt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde erkanntwir werden erkannt
du werdest erkanntihr werdet erkannt
er/sie/es werde erkanntsie werden erkannt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde erkanntwir werden erkannt
du werdest erkanntihr werdet erkannt
er/sie/es werde erkanntsie werden erkannt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde erkanntwir würden erkannt
du würdest erkanntihr würdet erkannt
er/sie/es würde erkanntsie würden erkannt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre erkanntwir wären erkannt
du wärst erkanntihr wärt erkannt
er/sie/es wäre erkanntsie wären erkannt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde erkanntwir würden erkannt
du würdest erkanntihr würdet erkannt
er/sie/es würde erkanntsie würden erkannt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde erkanntwir würden erkannt
du würdest erkanntihr würdet erkannt
er/sie/es würde erkanntsie würden erkannt
Imperativerkenn, erkenne
Partizip I (Präsens)erkennend
Partizip II (Perfekt)erkannt

erkennen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich erkennewir erkennen
du erkennstihr erkennt
er/sie/es erkenntsie erkennen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich erkennte, erkanntewir erkennten, erkannten
du erkenntest, erkanntestihr erkenntet, erkanntet
er/sie/es erkennte, erkanntesie erkennten, erkannten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe erkanntwir haben erkannt
du hast erkanntihr habt erkannt
er/sie/es hat erkanntsie haben erkannt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte erkanntwir hatten erkannt
du hattest erkanntihr hattet erkannt
er/sie/es hatte erkanntsie hatten erkannt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde erkennenwir werden erkennen
du wirst erkennenihr werdet erkennen
er/sie/es wird erkennensie werden erkennen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde erkanntwir werden erkannt
du wirst erkanntihr werdet erkannt
er/sie/es wird erkanntsie werden erkannt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich erkennewir erkennen
du erkennestihr erkennet
er/sie/es erkennesie erkennen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe erkanntwir haben erkannt
du habest erkanntihr habet erkannt
er/sie/es habe erkanntsie haben erkannt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde erkennenwir werden erkennen
du werdest erkennenihr werdet erkennen
er/sie/es werde erkennensie werden erkennen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde erkanntwir werden erkannt
du werdest erkanntihr werdet erkannt
er/sie/es werde erkanntsie werden erkannt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde erkennenwir würden erkennen
du würdest erkennenihr würdet erkennen
er/sie/es würde erkennensie würden erkennen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte erkanntwir hätten erkannt
du hättest erkanntihr hättet erkannt
er/sie/es hätte erkanntsie hätten erkannt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde erkanntwir würden erkannt
du würdest erkanntihr würdet erkannt
er/sie/es würde erkanntsie würden erkannt
Imperativerkenn, erkenne
Partizip I (Präsens)erkennend
Partizip II (Perfekt)erkannt