about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 6 diccionarios

El diccionario general alemán-ruso
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Dichte

f <-, -en> обыкн sg

  1. плотность (ткани), густота (краски)

  2. перен насыщенность, сжатость (изложения)

  3. интенсивность (дорожного движения и т. п.)

  4. физ (относительная) плотность

Medical (De-Ru)

Dichte

f

плотность f; удельная масса f

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Die Elefanten, in den Kruppen von Pfeilen getroffen, begannen schneller zu laufen. Dichte Staubmassen hüllten sie ein, und sie verschwanden wie Schatten in einer Wolke.
Слоны, которым стрелы вонзались в крупы, поскакали вперед; их окружила густая пыль, и они скрылись из виду, как тени в облаке.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Denn wer sieht nicht, daß dem Dichter hier mehr an der Auseinandersetzung der Teile, als an dem Ganzen gelegen gewesen?
Кто не видит, что поэт заботится здесь больше об изображении частностей, чем о целостном впечатлении?
Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лессинг, Готтфрид Эфраим
© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Lessing, Gotthold Ephraim
Ich hatte zwei Mitherausgeber, und wir waren überzeugt, daß wir einige der besten Dichter unserer Zeit druckten.
У меня имелось два со-редактора, и мы считали, что печатаем лучших поэтов своего времени.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Ihr wißt nicht, was das ist, ein Dichter?
Вы не знаете, что такое – поэт?
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Zu verwundern wäre es aber auch nicht, wenn wir über das Versprechen vom Dichter mehr zu erfahren hätten als vom Philologen und vom Psychiater.
И поэтому нас бы не удивило, если бы от поэта мы узнали об оговорке больше, чем от филолога и психиатра.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Wozu aber den Künstler die Not treibet, warum soll sich das der Dichter aufdringen lassen, der von dieser Not nichts weiß?
К чему навязывать поэту те средства, пользоваться которыми художника заставляет необходимость?
Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лессинг, Готтфрид Эфраим
© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Lessing, Gotthold Ephraim
Deshalb ist er ein berühmter Dichter.
Вот почему он известный поэт.
Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный город
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Zwei Leute hatten sich unten durchgemogelt, ein Dichter und seine Freundin.
Внутрь проскользнули двое: поэт и его женщина.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Indessen flogen Maja und der Blumenelf durch das dichte Gebüsch eines Gartens.
А Майя с эльфом летели над густым садом.
Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки Майи
Приключения пчелки Майи
Бонзельс, Вальдемар
© 1912 by Schuster & Loeffler
© 1993, 1995 Изд-во МАИ
© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Bonsels, Waldemar
© 1912 by Schuster & Loeffler
Wenn ein Dichter so lang schreibt, heißt das, er hat nichts zu sagen.«
Когда поэт сочиняет длинно, это значит, что ему нечего сказать.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Herzensfreund, außer mir bist du der erste Dichter, den es jetzt gibt auf Erden!
Сердечный друг, после меня ты — первейший поэт на свете!
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Кlein Zaches genannt Zinnober
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Adamant Media Corporation.
Es hatte einiges für sich: »»Henry Chinaski ist ohne Zweifel der größte einbeinige Dichter der Welt ...«
Преимущества тоже были: ГЕНРИ ЧИНАСКИ, БЕЗ СОМНЕНИЯ - ВЕЛИЧАЙШИЙ ОДНОНОГИЙ ПОЭТ В МИРЕ.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Und das ist all mein Dichten und Trachten, dass ich in Eins dichte und zusammentragen was Bruchstück ist und Räthsel und grauser Zufall.
И в том моё творчество и стремление, чтобы собрать и соединить воедино всё, что является обломком, загадкой и ужасной случайностью.
Nietzsche, Friedrich / Also Sprach ZarathustraНицше, Фридрих / Так говорил Заратустра
Так говорил Заратустра
Ницше, Фридрих
© Издательство «Мысль», Москва 1990
Also Sprach Zarathustra
Nietzsche, Friedrich
© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Der Zaum in der Hand der Mäßigung, die Säule, an welche sich die Standhaftigkeit lehnet, sind lediglich allegorisch, für den Dichter also von keinem Nutzen.
Узда в руках Умеренности или колонна, к которой прислонено Постоянство, — аллегории, и, следовательно, поэту они не нужны.
Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лессинг, Готтфрид Эфраим
© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Lessing, Gotthold Ephraim
+Der Dichter Alois Siebenpunkt+
ПОЭТ АЛОИЗИЙ СЕМИТОЧЕЧНЫЙ
Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки Майи
Приключения пчелки Майи
Бонзельс, Вальдемар
© 1912 by Schuster & Loeffler
© 1993, 1995 Изд-во МАИ
© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Bonsels, Waldemar
© 1912 by Schuster & Loeffler

Añadir a mi diccionario

Dichte1/15
Sust. femeninoплотность; густотаEjemplos

die Dichte des Waldes — густота леса

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

Dichte der Isoglossen
плотность изоглосс
Verdrängungsmethode für Dichte
гидростатический метод определения плотности
kritische Dichte
критическая плотность
Wald-Dichter
заурядный поэт
dichte Seborrhoe
густая себорея
dichte Struktur
плотная структура
dichte Verbindung
плотное соединение
dicht werden
густеть
aus dem Stegreif dichten
импровизировать
nicht dicht
неплотный
dicht machen
уплотнить
dicht werden
уплотниться
dicht aneinander
всплошную
dichter Wald
пуща
dichter Beton
плотный бетон

Forma de la palabra

dicht

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativdichterdichtedichter
Genitivdichtendichtendichten
Dativdichtemdichtendichten
Akkusativdichtendichtendichten
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativdichtedichtedichte
Genitivdichterdichtendichten
Dativdichterdichtendichten
Akkusativdichtedichtedichte
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativdichtesdichtedichtes
Genitivdichtendichtendichten
Dativdichtemdichtendichten
Akkusativdichtesdichtedichtes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativdichtedichtendichten
Genitivdichterdichtendichten
Dativdichtendichtendichten
Akkusativdichtedichtendichten
Komparativdichter
Superlativdichtest, dichteste, dichtst, dichtste

Dichte

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativDichte*Dichten
GenitivDichte*Dichten
DativDichte*Dichten
AkkusativDichte*Dichten

dichten

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich dichtewir dichten
du dichtestihr dichtet
er/sie/es dichtetsie dichten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich dichtetewir dichteten
du dichtetestihr dichtetet
er/sie/es dichtetesie dichteten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gedichtetwir haben gedichtet
du hast gedichtetihr habt gedichtet
er/sie/es hat gedichtetsie haben gedichtet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gedichtetwir hatten gedichtet
du hattest gedichtetihr hattet gedichtet
er/sie/es hatte gedichtetsie hatten gedichtet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde dichtenwir werden dichten
du wirst dichtenihr werdet dichten
er/sie/es wird dichtensie werden dichten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gedichtetwir werden gedichtet
du wirst gedichtetihr werdet gedichtet
er/sie/es wird gedichtetsie werden gedichtet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich dichtewir dichten
du dichtestihr dichtet
er/sie/es dichtesie dichten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gedichtetwir haben gedichtet
du habest gedichtetihr habet gedichtet
er/sie/es habe gedichtetsie haben gedichtet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde dichtenwir werden dichten
du werdest dichtenihr werdet dichten
er/sie/es werde dichtensie werden dichten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gedichtetwir werden gedichtet
du werdest gedichtetihr werdet gedichtet
er/sie/es werde gedichtetsie werden gedichtet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich dichtetewir dichteten
du dichtetestihr dichtetet
er/sie/es dichtetesie dichteten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde dichtenwir würden dichten
du würdest dichtenihr würdet dichten
er/sie/es würde dichtensie würden dichten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gedichtetwir hätten gedichtet
du hättest gedichtetihr hättet gedichtet
er/sie/es hätte gedichtetsie hätten gedichtet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gedichtetwir würden gedichtet
du würdest gedichtetihr würdet gedichtet
er/sie/es würde gedichtetsie würden gedichtet
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gedichtetwir werden gedichtet
du wirst gedichtetihr werdet gedichtet
er/sie/es wird gedichtetsie werden gedichtet
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gedichtetwir wurden gedichtet
du wurdest gedichtetihr wurdet gedichtet
er/sie/es wurde gedichtetsie wurden gedichtet
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gedichtetwir sind gedichtet
du bist gedichtetihr seid gedichtet
er/sie/es ist gedichtetsie sind gedichtet
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gedichtetwir waren gedichtet
du warst gedichtetihr wart gedichtet
er/sie/es war gedichtetsie waren gedichtet
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gedichtetwir werden gedichtet
du wirst gedichtetihr werdet gedichtet
er/sie/es wird gedichtetsie werden gedichtet
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gedichtetwir werden gedichtet
du wirst gedichtetihr werdet gedichtet
er/sie/es wird gedichtetsie werden gedichtet
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gedichtetwir werden gedichtet
du werdest gedichtetihr werdet gedichtet
er/sie/es werde gedichtetsie werden gedichtet
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gedichtetwir seien gedichtet
du seist gedichtetihr seiet gedichtet
er/sie/es sei gedichtetsie seien gedichtet
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gedichtetwir werden gedichtet
du werdest gedichtetihr werdet gedichtet
er/sie/es werde gedichtetsie werden gedichtet
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gedichtetwir werden gedichtet
du werdest gedichtetihr werdet gedichtet
er/sie/es werde gedichtetsie werden gedichtet
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gedichtetwir würden gedichtet
du würdest gedichtetihr würdet gedichtet
er/sie/es würde gedichtetsie würden gedichtet
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gedichtetwir wären gedichtet
du wärst gedichtetihr wärt gedichtet
er/sie/es wäre gedichtetsie wären gedichtet
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gedichtetwir würden gedichtet
du würdest gedichtetihr würdet gedichtet
er/sie/es würde gedichtetsie würden gedichtet
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gedichtetwir würden gedichtet
du würdest gedichtetihr würdet gedichtet
er/sie/es würde gedichtetsie würden gedichtet
Imperativdichte
Partizip I (Präsens)dichtend
Partizip II (Perfekt)gedichtet

dichten

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich dichtewir dichten
du dichtestihr dichtet
er/sie/es dichtetsie dichten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich dichtetewir dichteten
du dichtetestihr dichtetet
er/sie/es dichtetesie dichteten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gedichtetwir haben gedichtet
du hast gedichtetihr habt gedichtet
er/sie/es hat gedichtetsie haben gedichtet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gedichtetwir hatten gedichtet
du hattest gedichtetihr hattet gedichtet
er/sie/es hatte gedichtetsie hatten gedichtet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde dichtenwir werden dichten
du wirst dichtenihr werdet dichten
er/sie/es wird dichtensie werden dichten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gedichtetwir werden gedichtet
du wirst gedichtetihr werdet gedichtet
er/sie/es wird gedichtetsie werden gedichtet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich dichtewir dichten
du dichtestihr dichtet
er/sie/es dichtesie dichten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gedichtetwir haben gedichtet
du habest gedichtetihr habet gedichtet
er/sie/es habe gedichtetsie haben gedichtet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde dichtenwir werden dichten
du werdest dichtenihr werdet dichten
er/sie/es werde dichtensie werden dichten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gedichtetwir werden gedichtet
du werdest gedichtetihr werdet gedichtet
er/sie/es werde gedichtetsie werden gedichtet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich dichtetewir dichteten
du dichtetestihr dichtetet
er/sie/es dichtetesie dichteten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde dichtenwir würden dichten
du würdest dichtenihr würdet dichten
er/sie/es würde dichtensie würden dichten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gedichtetwir hätten gedichtet
du hättest gedichtetihr hättet gedichtet
er/sie/es hätte gedichtetsie hätten gedichtet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gedichtetwir würden gedichtet
du würdest gedichtetihr würdet gedichtet
er/sie/es würde gedichtetsie würden gedichtet
Imperativdichte
Partizip I (Präsens)dichtend
Partizip II (Perfekt)gedichtet