about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario general alemán-ruso
  • dicts.universal_de_ru.description

Deutsche

  1. sub m, f немец, немка

  2. sub n употр тк с определённым артиклем немецкий язык

Ejemplos de los textos

Seit Anfang des Jahres hat Julia Worotnikowa die Position des Verkaufsmanagers für Moskau und Zentralrussland bei der Deutsche Lufthansa AG übernommen.
В начале года Юлия Воротникова вступила в должность генерального менеджера по продажам в Москве и Центральной России авиакомпании Lufthansa AG.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Die Deutsche Börse und andere Vertreter des Finanzplatzes Frankfurt sind offen und bereit ihr Know-How und Expertise auf die Win-to-win Basis in gemeinsame Projekte mit russischen Partnern mitzubringen.
Корпорация Deutsche Borse и другие представители финансовых кругов Франкфурта открыты к сотрудничеству и готовы на взаимовыгодной основе предоставлять свои ноу-хау и экспертные оценки для реализации совместных проектов с российскими партнерами.
Deutsche Bahn AG und RZD AG sind gefordert, die Wettbewerbsfähigkeit der Bahn deutlich zu verbessern - vor allem beim Güterverkehr.
АО Дойче Бан и АО РЖД обязаны значительно повысить конкурентоспособность железной дороги - прежде всего, в транспортных перевозках.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Je nach der Perspektive, unter der man ihn betrachtet, ist der Deutsche Bundestag ein schwaches oder ein relativ starkes Parlament.
В зависимости от той точки зрения, с какой его рассматривать, Германский бундестаг — парламент слабый или относительно сильный.
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Ich habe gesehen, wie Deutsche bei Rot die Straße überqueren.
Видел, как немцы переходят дорогу на красный.
ele,Мухаметкулов, Д,Васильев, Аele,Mukhametkulov, D,Vasiljev, A
e,Mukhametkulov, D,Vasiljev, A
ele,Mukhametkulov, D,Vasiljev,
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
e,Мухаметкулов, Д,Васильев, А
ele,Мухаметкулов, Д,Васильев,
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Auch Andere, wie bspw. die Deutsche Gesandtschaft für Afghanistan schrieben von einem Übertritt aus Geschäftsrücksichten.
О тех же самых мотивах Ассад-бея писали и другие источники, например, Немецкое общество за Афганистан сообщало, что переход Ассад-бея в ислам объясняется экономическими соображениями.
© Wilfried Fuhrmann, Potsdam, Stand 14.9.2009
Die weiteren Stellvertreter bestimmt der Gemeinderat aus der Mitte der Gemeinderatsmitglieder, die Deutsche im Sinn des Art. 116 Abs. 1 des Grundgesetzes sind.
Других заместителей назначает общинный совет из числа членов общинного совета, являющихся гражданами Германии в смысле п. 1 ст. 116 Основного закона.
© 2011 Goethe-Institut
Auch das Baschkirisch-Deutsche-Jugendforum war mit passendem Programm vertreten.
Также и Башкирско-германский Молодежный Форум представил подходящую к этому случаю программу.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Bis jetzt fahren allerdings nur ca. 300 ausländische Touristen pro Jahr, überwiegend Deutsche, im Sommer auf der Lena.
Сейчас Якутию посещают всего около 300 иностранных туристов в год. В основном это немцы, участники круизов по Лене.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Insgesamt hatten mehr als 25 000 Deutsche an den Trassen gearbeitet, die noch heute Teil des Netzes sind, das Mittel- und Westeuropa mit Erdgas versorgt.
Всего на трассах, которые и сегодня являются частью сети, которая обеспечивает Центральную и Западную Европу природным газом, работали более 25 000 немцев.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Der Deutsche selbst ist nicht, er wird, er »entwickelt sich«.
И сам немец не есть, он становится, он «развивается».
Nietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und BoseНицше, Фридрих / По ту сторону добра и зла
По ту сторону добра и зла
Ницше, Фридрих
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Jenseits von gut und Bose
Nietzsche, Friedrich
© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Ich imaginiere ein Land mit mannigfaltiger Bodengestaltung, Hügelland, Ebene und Seenketten, mit gemischter Bevölkerung – es wohnen darin Deutsche, Magyaren und Slowaken, die auch verschiedene Tätigkeiten betreiben.
Представьте себе страну с разнообразным рельефом - холмами, равниной и цепями озер, со смешанным населением - в ней живут немцы, мадьяры и словаки, которые занимаются различной деятельностью.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Ab 1. September öffnet die Deutsche Schule St. Petersburg ihre Tore für deutsche und russische Kinder.
Немецкая школа в Петербурге откроет свои двери для немецких и российских детей 1 сентября.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Der "Deutsche Volksrat" mit 330 Mitgliedern, der aus dem "Deutschen Volkskongreß" hervorgegangen war, konstituierte sich einfach als provisorische Volkskammer, bei der alle Macht liegen sollte.
«Немецкий народный совет» (численностью в 330 членов), вышедший из недр «Немецкого народного конгресса», просто-напросто конституировался как временная Народная палата, в руках которой должна была сосредоточиться вся власть.
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Rußland muß den Erwerb von Erzgruben aller Art und Grundstücken in allen Landesteilen sowie ihre Benutzung und Ausbeutung durch Deutsche frei von Sondersteuern zugestehen.
Россия должна разрешить германским гражданам приобретать в любых районах страны всякого рода рудники и участки земли без обложения их особым налогом.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin

Añadir a mi diccionario

Deutsche1/2
Sust. masculinoнемец; немка

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    Немцы

    Traducción agregada por Irena O
    Oro ru-de
    1

Expresiones

Deutsche Akademie der Künste
Германская академия искусств
Deutsche Akademie der Landwirtschaftswissenschaften zu Berlin
Германская академия сельскохозяйственных наук в Берлине
Deutsche Akademie der Naturforscher "Leopoldina"
Немецкая академия естествоиспытателей "Леопольдина"
Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin
Германская академия наук в Берлине
Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung
Германская академия языка и литературы
Deutsche Angestellten-Gewerkschaft
Профсоюз немецких служащих
Deutsche Arbeitsfront
Германский трудовой фронт
Deutsche Bahn
Германские железные дороги
Deutsche Bauakademie
Германская академия строительства
Deutsche Bucht
Немецкая бухта
Deutsche Bundesbank
Бундесбанк
Deutsche Bundesbank
Германский федеральный банк
Deutsche Bundesbank
Немецкий федеральный банк
Deutsche Bundesbank
Федеральный банк ФРГ
Deutsche Burschenschaft
"Немецкие бурши"

Forma de la palabra

deutsch

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativdeutscherdeutschedeutscher
Genitivdeutschendeutschendeutschen
Dativdeutschemdeutschendeutschen
Akkusativdeutschendeutschendeutschen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativdeutschedeutschedeutsche
Genitivdeutscherdeutschendeutschen
Dativdeutscherdeutschendeutschen
Akkusativdeutschedeutschedeutsche
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativdeutschesdeutschedeutsches
Genitivdeutschendeutschendeutschen
Dativdeutschemdeutschendeutschen
Akkusativdeutschesdeutschedeutsches
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativdeutschedeutschendeutschen
Genitivdeutscherdeutschendeutschen
Dativdeutschendeutschendeutschen
Akkusativdeutschedeutschendeutschen
Komparativ*deutscher
Superlativ*deutschest, *deutscheste, *deutschst, *deutschste

Deutsche

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativDeutscheDeutsche, Deutschen
GenitivDeutschenDeutschen, Deutscher
DativDeutschem, DeutschenDeutschen
AkkusativDeutschenDeutsche, Deutschen

Deutsche

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativDeutscheDeutsche, Deutschen
GenitivDeutschen, DeutscherDeutschen, Deutscher
DativDeutschen, DeutscherDeutschen
AkkusativDeutscheDeutsche, Deutschen

Deutsche

Substantiv, Neutrum
SingularPlural
NominativDeutscheDeutsche, Deutschen
GenitivDeutschenDeutschen, Deutscher
DativDeutschem, DeutschenDeutschen
AkkusativDeutsche, DeutschesDeutsche, Deutschen

deutschen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich deutschewir deutschen
du deutschest, deutschstihr deutschet, deutscht
er/sie/es deutschet, deutschtsie deutschen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich deutschtewir deutschten
du deutschtestihr deutschtet
er/sie/es deutschtesie deutschten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gedeutschtwir haben gedeutscht
du hast gedeutschtihr habt gedeutscht
er/sie/es hat gedeutschtsie haben gedeutscht
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gedeutschtwir hatten gedeutscht
du hattest gedeutschtihr hattet gedeutscht
er/sie/es hatte gedeutschtsie hatten gedeutscht
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde deutschenwir werden deutschen
du wirst deutschenihr werdet deutschen
er/sie/es wird deutschensie werden deutschen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gedeutschtwir werden gedeutscht
du wirst gedeutschtihr werdet gedeutscht
er/sie/es wird gedeutschtsie werden gedeutscht
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich deutschewir deutschen
du deutschestihr deutschet
er/sie/es deutschesie deutschen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gedeutschtwir haben gedeutscht
du habest gedeutschtihr habet gedeutscht
er/sie/es habe gedeutschtsie haben gedeutscht
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde deutschenwir werden deutschen
du werdest deutschenihr werdet deutschen
er/sie/es werde deutschensie werden deutschen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gedeutschtwir werden gedeutscht
du werdest gedeutschtihr werdet gedeutscht
er/sie/es werde gedeutschtsie werden gedeutscht
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich deutschtewir deutschten
du deutschtestihr deutschtet
er/sie/es deutschtesie deutschten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde deutschenwir würden deutschen
du würdest deutschenihr würdet deutschen
er/sie/es würde deutschensie würden deutschen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gedeutschtwir hätten gedeutscht
du hättest gedeutschtihr hättet gedeutscht
er/sie/es hätte gedeutschtsie hätten gedeutscht
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gedeutschtwir würden gedeutscht
du würdest gedeutschtihr würdet gedeutscht
er/sie/es würde gedeutschtsie würden gedeutscht
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gedeutschtwir werden gedeutscht
du wirst gedeutschtihr werdet gedeutscht
er/sie/es wird gedeutschtsie werden gedeutscht
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gedeutschtwir wurden gedeutscht
du wurdest gedeutschtihr wurdet gedeutscht
er/sie/es wurde gedeutschtsie wurden gedeutscht
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gedeutschtwir sind gedeutscht
du bist gedeutschtihr seid gedeutscht
er/sie/es ist gedeutschtsie sind gedeutscht
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gedeutschtwir waren gedeutscht
du warst gedeutschtihr wart gedeutscht
er/sie/es war gedeutschtsie waren gedeutscht
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gedeutschtwir werden gedeutscht
du wirst gedeutschtihr werdet gedeutscht
er/sie/es wird gedeutschtsie werden gedeutscht
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gedeutschtwir werden gedeutscht
du wirst gedeutschtihr werdet gedeutscht
er/sie/es wird gedeutschtsie werden gedeutscht
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gedeutschtwir werden gedeutscht
du werdest gedeutschtihr werdet gedeutscht
er/sie/es werde gedeutschtsie werden gedeutscht
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gedeutschtwir seien gedeutscht
du seist gedeutschtihr seiet gedeutscht
er/sie/es sei gedeutschtsie seien gedeutscht
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gedeutschtwir werden gedeutscht
du werdest gedeutschtihr werdet gedeutscht
er/sie/es werde gedeutschtsie werden gedeutscht
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gedeutschtwir werden gedeutscht
du werdest gedeutschtihr werdet gedeutscht
er/sie/es werde gedeutschtsie werden gedeutscht
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gedeutschtwir würden gedeutscht
du würdest gedeutschtihr würdet gedeutscht
er/sie/es würde gedeutschtsie würden gedeutscht
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gedeutschtwir wären gedeutscht
du wärst gedeutschtihr wärt gedeutscht
er/sie/es wäre gedeutschtsie wären gedeutscht
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gedeutschtwir würden gedeutscht
du würdest gedeutschtihr würdet gedeutscht
er/sie/es würde gedeutschtsie würden gedeutscht
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gedeutschtwir würden gedeutscht
du würdest gedeutschtihr würdet gedeutscht
er/sie/es würde gedeutschtsie würden gedeutscht
Imperativdeutsch, deutsche
Partizip I (Präsens)deutschend
Partizip II (Perfekt)gedeutscht