sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
Ejemplos de los textos
Denn wahrlich, es kommen derer in dem vierten Buche so häufige und so vollkommene vor, als nur in irgend einem andern.Ибо поистине этих картин в четвертой книге так много и они отличаются такой завершенностью, как ни в какой другой книге.Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold Ephraim
Es sind also mehr unordentliche Kollektanea zu einem Buche, als ein Buch.Они представляют, таким образом, в большей мере разрозненный материал для книги, чем книгу.Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold Ephraim
--Ich bekenne, daß ich an der Philosophie des Cicero überhaupt wenig Geschmack finde; am allerwenigsten aber an der, die er in dem zweiten Buche seiner tuskulanischen Fragen über die Erduldung des körperlichen Schmerzes auskramet.Сознаюсь откровенно, что философия Цицерона вообще мне мало нравится, в особенности же та ее часть, которую он излагает во второй книге своих «Тускуланских бесед», а именно часть о перенесении физических страданий.Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold Ephraim
Es ist nichts im Buche...Там нет ключа...Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Ich wiederhole es: das Gemälde des Pandarus im vierten Buche der Ilias ist eines von den ausgeführtesten, täuschendsten im ganzen Homer.Так, изображение Пандара в четвертой книге «Илиады» — одно из самых совершенных, самых обольстительных во всем Гомере.Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold Ephraim
„Sie haben einen Schlüssel im Buche, eine übersetzung", sagte er, als er bei ihm stand.- У вас ключ в книге, подстрочник! - объявил он, уже стоя возле Петерсена.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Wir beobachteten sie vom Park aus, hinter einer Buche und einer marmornen Göttin versteckt.Мы наблюдали за ними из парка, спрятавшись за буковым деревом и за мраморной статуей богини.Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
Noch dazu findet Caylus in dem ganzen vierten Buche der Ilias sonst kein einziges Gemälde, als nur eben in diesen vier Zeilen.А между тем Кэйлюс не находит во всей четвертой книге «Илиады» ни одной картины, кроме заключающейся в этих четырех строках.Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold Ephraim
Um diese Zeit saß die Konsulin im Landschaftszimmer am Fenster und versuchte in einem Buche zu lesen, auf dessen schwarzem Lederdeckel ein in Gold gepreßter Palmzweig zu sehen war.Около этого времени консульша сидела в ландшафтной, пытаясь читать книгу, на черном кожаном переплете которой красовалась тисненая золотом пальмовая ветвь.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Ich habe die Tarife im Großrechner abgefragt. Eine Stunde Ring-Zeit schlägt mit siebenhunderttausend Pfund zu Buche.«В них используется расценка по семьсот тысяч фунтов за час.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
»Sie haben vor einigen Jahren ein Buch veröffentlicht, nicht wahr?— Это вы несколько лет назад издали книгу...Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный городСтеклянный городОстер, Пол© Paul Auster, 1985© Александр Ливергант, 2005Stadt aus GlasAuster, Paul© Paul Auster, 1985© Hoffmann und Campe 1987
Löscht das aktuelle Buch.Удалить текущую книгу.
Aber«, lächelte er, als er sah, daß Törleß richtig das Buch aufschlug und darinnen blätterte, »lassen Sie es doch jetzt noch.Однако, - усмехнулся он, увидев, что Терлес и впрямь раскрыл книгу и стал листать ее, - оставьте это пока.Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000Die Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, Robert
Maria beschloß, sich das mit dem Buch Elf Minuten aus dem Kopf zu schlagen.Мария выбросила из головы замысел книги под названием «Одиннадцать минут».Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минутОдиннадцать минутКоэльо, Пауло© 2003 by Paulo Coelho© София, 2005Elf MinutenCoelho, Paulo© 2003 by Paulo Coelho© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Darum konnte dieses Buch weder auf Vollständigkeit bedacht, noch durfte die wissenschaftliche Diktion sein bestimmendes Stilelement sein.Потому книга не претендует на полноту изложения, а научная терминология не определяет ее стиль.Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыФедеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
Deutsche Bucht
Немецкая бухта
Einsicht in die Bücher
изучение бухгалтерской документации
Einsicht in die Bücher
просмотр реестров
Große Australische Bucht
Большой Австралийский залив
Helgoländer Bucht
Гельголандская бухта
Hobby-Buch
руководство по рукоделию и различным поделкам
Kieler Bucht
Кильская бухта
Kölner Bucht
Кельнская бухта
Leipziger Bucht
Лейпцигская бухта
Lizenz für das Buch
лицензия на издание книги
Lübecker Bucht
Любекская бухта
Mecklenburger Bucht
Мекленбургская бухта
Münsterländische Bucht
Мюнстерская бухта
Öffnung der Bücher
предъявление бухгалтерских книг
Öffnung der Bücher
предъявление торговых книг
Forma de la palabra
Buch
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Buch | Bücher |
Genitiv | Buches, Buchs | Bücher |
Dativ | Buch, Buche | Büchern |
Akkusativ | Buch | Bücher |
buchen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich buche | wir buchen |
du buchst | ihr bucht |
er/sie/es bucht | sie buchen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich buchte | wir buchten |
du buchtest | ihr buchtet |
er/sie/es buchte | sie buchten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gebucht | wir haben gebucht |
du hast gebucht | ihr habt gebucht |
er/sie/es hat gebucht | sie haben gebucht |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gebucht | wir hatten gebucht |
du hattest gebucht | ihr hattet gebucht |
er/sie/es hatte gebucht | sie hatten gebucht |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde buchen | wir werden buchen |
du wirst buchen | ihr werdet buchen |
er/sie/es wird buchen | sie werden buchen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gebucht | wir werden gebucht |
du wirst gebucht | ihr werdet gebucht |
er/sie/es wird gebucht | sie werden gebucht |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich buche | wir buchen |
du buchest | ihr buchet |
er/sie/es buche | sie buchen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gebucht | wir haben gebucht |
du habest gebucht | ihr habet gebucht |
er/sie/es habe gebucht | sie haben gebucht |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde buchen | wir werden buchen |
du werdest buchen | ihr werdet buchen |
er/sie/es werde buchen | sie werden buchen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gebucht | wir werden gebucht |
du werdest gebucht | ihr werdet gebucht |
er/sie/es werde gebucht | sie werden gebucht |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich buchte | wir buchten |
du buchtest | ihr buchtet |
er/sie/es buchte | sie buchten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde buchen | wir würden buchen |
du würdest buchen | ihr würdet buchen |
er/sie/es würde buchen | sie würden buchen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gebucht | wir hätten gebucht |
du hättest gebucht | ihr hättet gebucht |
er/sie/es hätte gebucht | sie hätten gebucht |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gebucht | wir würden gebucht |
du würdest gebucht | ihr würdet gebucht |
er/sie/es würde gebucht | sie würden gebucht |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gebucht | wir werden gebucht |
du wirst gebucht | ihr werdet gebucht |
er/sie/es wird gebucht | sie werden gebucht |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gebucht | wir wurden gebucht |
du wurdest gebucht | ihr wurdet gebucht |
er/sie/es wurde gebucht | sie wurden gebucht |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gebucht | wir sind gebucht |
du bist gebucht | ihr seid gebucht |
er/sie/es ist gebucht | sie sind gebucht |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gebucht | wir waren gebucht |
du warst gebucht | ihr wart gebucht |
er/sie/es war gebucht | sie waren gebucht |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gebucht | wir werden gebucht |
du wirst gebucht | ihr werdet gebucht |
er/sie/es wird gebucht | sie werden gebucht |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gebucht | wir werden gebucht |
du wirst gebucht | ihr werdet gebucht |
er/sie/es wird gebucht | sie werden gebucht |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gebucht | wir werden gebucht |
du werdest gebucht | ihr werdet gebucht |
er/sie/es werde gebucht | sie werden gebucht |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gebucht | wir seien gebucht |
du seist gebucht | ihr seiet gebucht |
er/sie/es sei gebucht | sie seien gebucht |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gebucht | wir werden gebucht |
du werdest gebucht | ihr werdet gebucht |
er/sie/es werde gebucht | sie werden gebucht |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gebucht | wir werden gebucht |
du werdest gebucht | ihr werdet gebucht |
er/sie/es werde gebucht | sie werden gebucht |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gebucht | wir würden gebucht |
du würdest gebucht | ihr würdet gebucht |
er/sie/es würde gebucht | sie würden gebucht |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gebucht | wir wären gebucht |
du wärst gebucht | ihr wärt gebucht |
er/sie/es wäre gebucht | sie wären gebucht |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gebucht | wir würden gebucht |
du würdest gebucht | ihr würdet gebucht |
er/sie/es würde gebucht | sie würden gebucht |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gebucht | wir würden gebucht |
du würdest gebucht | ihr würdet gebucht |
er/sie/es würde gebucht | sie würden gebucht |
Imperativ | buch, buche |
Partizip I (Präsens) | buchend |
Partizip II (Perfekt) | gebucht |
Buche
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Buche | Buchen |
Genitiv | Buche | Buchen |
Dativ | Buche | Buchen |
Akkusativ | Buche | Buchen |