sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
Ejemplos de los textos
Die Biene Maja und ihre AbenteuerПриключения пчелки МайиBonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. ВайсбейнDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & Loeffler
Am wenigsten aber wird je eine einzelne Hornisse mit einer einzelnen Biene kämpfen.Никогда еще шершень не вступал в честный поединок с пчелой.Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. ВайсбейнDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & Loeffler
Es war der kleinen Biene unmöglich, ein Wort zu sprechen.Маленькая пчелка не могла вымолвить ни слова.Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. ВайсбейнDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & Loeffler
Endlich sprach sie auch lange von den Menschen und legte in das Herz der keinen Biene die erste Liebe zu ihnen und den Keim einer großen Sehnsucht, sie kennenzulernen.Потом она много говорила ей о человеке и ненароком заложила в душе маленькой пчелки крепкое желание поближе с ним познакомиться.Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. ВайсбейнDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & Loeffler
Die ältere Bienendame, die der kleinen Biene Maja behilflich war, als sie zum Leben erwachte und aus ihrer Zelle schlüpfte, hieß Kassandra und hatte großes Ansehen im Stock.Старую пчелу, которая помогла малютке Майе пробудиться к жизни и выползти из ячейки, звали Кассандрой. Она пользовалась большим уважением в улье.Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. ВайсбейнDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & Loeffler
„Ich könnte dir jetzt deinen Kopf abbeißen, Kleine, um dich für diese Unverschämtheit zu strafen,“ sagte sie grimmig, „und ich würde es auch tun, wenn die Königin nicht lieber frische Biene äße, als tote Biene.- Я мог бы сразу откусить тебе голову за такую дерзость, - сердито сказал он. - И я сделал бы это с большим удовольствием, но наша царица предпочитает живых пчел.Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. ВайсбейнDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & Loeffler
Eine Biene summte vor dem offenen Fenster.Перед открытым окном гудела пчела.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Der Schmetterling setzte sich neben die Biene auf den kleinen schwankenden Zweig des Busches, und sie schaukelten nebeneinander im Morgenwind.Фритц пересел на тонкую ветку куста рядом с Майей, и свежий утренний ветерок плавно покачивал их обоих.Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. ВайсбейнDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & Loeffler
Aber da geschah es der kleinen Biene ganz seltsam, ihre Trauer war plötzlich verflogen, und an Stelle von Schreck oder Furcht stieg ein ruhiger Mut in ihrem Herzen empor.Но тут с пчелкой произошла удивительная перемена. Ее грусть мгновенно исчезла, а страх уступил место спокойному мужеству.Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. ВайсбейнDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & Loeffler
Deine Begleiterin wird dir die hundert Blumen und Blüten beibringen, die den besten Honig haben, die mußt du auswendig lernen, das bleibt keiner Biene erspart.Твоя спутница укажет тебе все те цветы, где ты сможешь брать самый лучший мед. Ты должна их твердо заучить. Без этой науки не может обойтись ни одна пчела.Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. ВайсбейнDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & Loeffler
Als wenn er Bienen in der Hose hätte.Словно у него пчелы в штанах.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Kaum war er gefallen, als die Bienen zum Eingang zurückeilten, um sich aufs neue in den Kampf zu werfen.Покончив с этим шершнем, пчелы устремились к воротам улья и снова бросились в бой.Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. ВайсбейнDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & Loeffler
Wenn auch der erste Anprall der Bienen sie verwirrt und versprengt hatte, so bedeutete er nicht so viel an Schaden, als es anfangs erscheinen mochte.Если неожиданный отпор и внес некоторое замешательство в их ряды, то существенного ущерба не причинил.Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. ВайсбейнDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & Loeffler
Darum wollte er bereits 1954, auf dem Höhepunkt der Schlacht von Dien Bien Phu, durch die Intervention einer riesigen Luftarmada die vietnamesischen Freiheitskämpfer niederschlagen.Потому-то он еще в 1954 году в самый разгар сражения под Дьенбьенфу намеревался подавить вьетнамских борцов за свободу с помощью огромной воздушной армады.Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Sie sind dem Volk der Bienen wohlgesinnt, darum vertrauen wir Bienen uns ihrem Schutz an und teilen unseren Honig mit ihnen.Они благожелательно настроены к пчелиному племени, и потому-то мы доверяем себя их защите и разделяем с ними наш мед.Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. ВайсбейнDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & Loeffler
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
Bienen-"Pikringift"
мелитин
Bienen-
пчелиный
Bienenameise
немка
Bienenbau
пчеловодство
Bienenfresser
щурка золотистая
Bienengarten
пасека
Bienengarten
пчельник
Bienenlaus
браула
Bienenlaus
вошь пчелиная
Bienensaug
кадило
Bienensaug
яснотка
Bienenwolf
пчелиный волк
Bienenwolf
филант
Mutterbiene
матка
Zuchtbiene
пчела-матка
Forma de la palabra
bienen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich biene | wir bienen |
du bienst | ihr bient |
er/sie/es bient | sie bienen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich biente | wir bienten |
du bientest | ihr bientet |
er/sie/es biente | sie bienten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gebient | wir haben gebient |
du hast gebient | ihr habt gebient |
er/sie/es hat gebient | sie haben gebient |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gebient | wir hatten gebient |
du hattest gebient | ihr hattet gebient |
er/sie/es hatte gebient | sie hatten gebient |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde bienen | wir werden bienen |
du wirst bienen | ihr werdet bienen |
er/sie/es wird bienen | sie werden bienen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gebient | wir werden gebient |
du wirst gebient | ihr werdet gebient |
er/sie/es wird gebient | sie werden gebient |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich biene | wir bienen |
du bienest | ihr bienet |
er/sie/es biene | sie bienen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gebient | wir haben gebient |
du habest gebient | ihr habet gebient |
er/sie/es habe gebient | sie haben gebient |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde bienen | wir werden bienen |
du werdest bienen | ihr werdet bienen |
er/sie/es werde bienen | sie werden bienen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gebient | wir werden gebient |
du werdest gebient | ihr werdet gebient |
er/sie/es werde gebient | sie werden gebient |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich biente | wir bienten |
du bientest | ihr bientet |
er/sie/es biente | sie bienten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde bienen | wir würden bienen |
du würdest bienen | ihr würdet bienen |
er/sie/es würde bienen | sie würden bienen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gebient | wir hätten gebient |
du hättest gebient | ihr hättet gebient |
er/sie/es hätte gebient | sie hätten gebient |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gebient | wir würden gebient |
du würdest gebient | ihr würdet gebient |
er/sie/es würde gebient | sie würden gebient |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gebient | wir werden gebient |
du wirst gebient | ihr werdet gebient |
er/sie/es wird gebient | sie werden gebient |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gebient | wir wurden gebient |
du wurdest gebient | ihr wurdet gebient |
er/sie/es wurde gebient | sie wurden gebient |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gebient | wir sind gebient |
du bist gebient | ihr seid gebient |
er/sie/es ist gebient | sie sind gebient |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gebient | wir waren gebient |
du warst gebient | ihr wart gebient |
er/sie/es war gebient | sie waren gebient |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gebient | wir werden gebient |
du wirst gebient | ihr werdet gebient |
er/sie/es wird gebient | sie werden gebient |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gebient | wir werden gebient |
du wirst gebient | ihr werdet gebient |
er/sie/es wird gebient | sie werden gebient |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gebient | wir werden gebient |
du werdest gebient | ihr werdet gebient |
er/sie/es werde gebient | sie werden gebient |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gebient | wir seien gebient |
du seist gebient | ihr seiet gebient |
er/sie/es sei gebient | sie seien gebient |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gebient | wir werden gebient |
du werdest gebient | ihr werdet gebient |
er/sie/es werde gebient | sie werden gebient |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gebient | wir werden gebient |
du werdest gebient | ihr werdet gebient |
er/sie/es werde gebient | sie werden gebient |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gebient | wir würden gebient |
du würdest gebient | ihr würdet gebient |
er/sie/es würde gebient | sie würden gebient |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gebient | wir wären gebient |
du wärst gebient | ihr wärt gebient |
er/sie/es wäre gebient | sie wären gebient |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gebient | wir würden gebient |
du würdest gebient | ihr würdet gebient |
er/sie/es würde gebient | sie würden gebient |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gebient | wir würden gebient |
du würdest gebient | ihr würdet gebient |
er/sie/es würde gebient | sie würden gebient |
Imperativ | bien, biene |
Partizip I (Präsens) | bienend |
Partizip II (Perfekt) | gebient |
Biene
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Biene | Bienen |
Genitiv | Biene | Bienen |
Dativ | Biene | Bienen |
Akkusativ | Biene | Bienen |