about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario general alemán-ruso
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Beschäftigte

sub pl служащие (какого-л предприятия)

Economics (De-Ru)

Beschäftigte

m

занятый, работающий, работник

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

zur Aufnahme einer Erwerbstätigkeit - das betrifft Selbständige und unselbständig Beschäftigte,
для приема на работу - это касается как предпринимателей, так и наемных работников,
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
Dort spezialisierte er sich auf slawische und englische Dialekte, beschäftigte sich neben der russischen auch mit der serbokroatischen, slowakischen, tschechischen und makedonischen Sprache und Literatur.
Там он специализировался на славянских и английских наречиях, помимо русского языка, занимаясь сербо-хорватским, словацким, чешским и македонским языками и литературами.
© 2006-2011
© 2006-2011
Er gab zu, daß man ihn vom Fenster fortführte und ihn beschäftigte.
Он послушно отходил от окна и позволял себя чем-то занять.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Er beschäftigte sich auch zu jener Zeit weiter mit Philosophie, Geschichte, Psychologie - und Okkultismus.
В течение этого времени он продолжал занятия философией, историей, психологией и оккультизмом.
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
Daß ich ihn damit beschäftigte, war im Grunde eine unschuldige List, um ihn zu entfernen, und ich hatte schon ähnliche mit ihm gebraucht, denn ich muß gestehen, daß er etwas lästig war.
Поручая ему эти хлопоты, я, в сущности, старался его удалить, я не раз уже прибегал к подобным невинным хитростям, потому что, должен признаться, он бывал назойлив.
Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера Шлемиля
Удивительная история Петера Шлемиля
Шамиссо, Адельберт
Peter Schlemihl's wundersame Geschichte
Chamisso, Adelbert
© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
Seit dem Gespräch mit Herzog beschäftigte mich eine Frage.
Меня после разговора с Херцогом очень занимал один вопрос.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Diese Datenträger werden per Post als Übergabeeinschreiben versandt oder Beschäftigten des Bundesamtes persönlich übergeben.
Эти носители данных отправляются по почте заказным письмом с уведомлением о передаче или передаются лично работникам ведомства.
© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlinge
© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlinge
Er beschäftigte sich weiter brummend mit seiner Wunde.
Занятый своей раной, он продолжал бормотать.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Den einzelnen Bauern war die Größe der Saatflächen und die Art der Frucht vorgeschrieben, die angebaut werden durfte, und ebenso die Zahl der Beschäftigten und der Umfang des bäuerlichen Eigenverbrauchs.
Отдельным крестьянам предписывали размеры посевных площадей и определяли характер посевной культуры, которая должна возделываться, равно как и число лиц, занятых в производстве, и размер собственного потребления продуктов крестьянином.
Maier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusМайер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализм
Фашизм и политический клерикализм
Майер, Гарри,Штир, П.
© 1961 Dietz Verlag Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1963
© Пер. с нем. Н.Г. Комлева
Faschismus und politischer Klerikalismus
Maier, Harry,Stier, Peter
© 1961 Dietz Verlag Berlin
Bei erstmaliger Aufnahme einer Erwerbstätigkeit meldet in der Regel der Arbeitgeber den Beschäftigten an, der dann eine Sozialversicherungsnummer und einen Sozialversicherungsausweis erhält.
Как правило, при получении первого рабочего места работодатель производит регистрацию своего работника, который затем получает номер социального страхования и удостоверение социального страхования.
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
Kai schrieb an seiner neuen literarischen Arbeit in dieser Stunde, und Hanno beschäftigte sich damit, daß er in Gedanken eine Orchester-Ouvertüre aufführte.
Кай за этим уроком начал писать свое новое произведение, а Ганно мысленно исполнял одну увертюру.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Der Vorfall beschäftigte seinerzeit die Öffentlichkeit stark, weil er nach einem Vierteljahrhundert des stabilen Nachkriegsaufschwungs völlig überraschend kam.
В свое время этот случай очень занимал общественность, потому что наступил совершенно неожиданно спустя четверть века после стабильного послевоенного подъема.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Auch die Arbeitsgruppe Wirtschaft auf dem Petersburger Dialog beschäftigte sich in erster Linie mit dem Thema Energieeffizienz.
На «Петербургском диалоге» рабочая группа по экономике также в первую очередь занималась проблемами эффективного энергопользования.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Meine Gedanken beschäftigte etwas ganz anderes: In Russland habe ich immer so gerne in unserer Datscha tief im Wald meine Ferien verbracht.
Мысли были о другом. Там я любил проводить каникулы на нашей даче в глухом лесу.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Die Lidina dagegen beschäftigte nur eines: Wie sie dem armen Flüchtling helfen könne, über dem drohend das Damoklesschwert des Kriegsgerichts hing.
Лидину же более всего волновало одно – как помочь бедному беглецу, над которым навис безжалостный меч законов военного времени.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris

Añadir a mi diccionario

Beschäftigte1/2
служащие

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

Beschäftigte mit zwei Arbeitsverträgen
совместитель
Beschäftigte des Verkehrswesens
транспортник
Anzahl der Beschäftigten
численность занятых
beschäftigte Arbeiterzahl
численность занятых рабочих
sich beschäftigen
заниматься
sich mit Handarbeiten beschäftigen
рукодельничать
altersspezifischer Beschäftigtengrad
коэффициент использования рабочей силы с учетом возрастных групп
altersspezifischer Beschäftigtengrad
степень использования рабочей силы с учетом возрастных групп
Beschäftigtengrad
коэффициент использования рабочей силы
Beschäftigtengrad
степень использования рабочей силы
Beschäftigtengrad
уровень занятости
Beschäftigtengruppe
группа занятого населения
Beschäftigtengruppenkatalog
каталог, группирующий занятое население
Industriebeschäftigte
занятый в промышленности
Industriebeschäftigte
лица, занятые в промышленности

Forma de la palabra

beschäftigen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich beschäftigewir beschäftigen
du beschäftigstihr beschäftigt
er/sie/es beschäftigtsie beschäftigen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich beschäftigtewir beschäftigten
du beschäftigtestihr beschäftigtet
er/sie/es beschäftigtesie beschäftigten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe beschäftigtwir haben beschäftigt
du hast beschäftigtihr habt beschäftigt
er/sie/es hat beschäftigtsie haben beschäftigt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte beschäftigtwir hatten beschäftigt
du hattest beschäftigtihr hattet beschäftigt
er/sie/es hatte beschäftigtsie hatten beschäftigt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde beschäftigenwir werden beschäftigen
du wirst beschäftigenihr werdet beschäftigen
er/sie/es wird beschäftigensie werden beschäftigen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde beschäftigtwir werden beschäftigt
du wirst beschäftigtihr werdet beschäftigt
er/sie/es wird beschäftigtsie werden beschäftigt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich beschäftigewir beschäftigen
du beschäftigestihr beschäftiget
er/sie/es beschäftigesie beschäftigen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe beschäftigtwir haben beschäftigt
du habest beschäftigtihr habet beschäftigt
er/sie/es habe beschäftigtsie haben beschäftigt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde beschäftigenwir werden beschäftigen
du werdest beschäftigenihr werdet beschäftigen
er/sie/es werde beschäftigensie werden beschäftigen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde beschäftigtwir werden beschäftigt
du werdest beschäftigtihr werdet beschäftigt
er/sie/es werde beschäftigtsie werden beschäftigt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich beschäftigtewir beschäftigten
du beschäftigtestihr beschäftigtet
er/sie/es beschäftigtesie beschäftigten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde beschäftigenwir würden beschäftigen
du würdest beschäftigenihr würdet beschäftigen
er/sie/es würde beschäftigensie würden beschäftigen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte beschäftigtwir hätten beschäftigt
du hättest beschäftigtihr hättet beschäftigt
er/sie/es hätte beschäftigtsie hätten beschäftigt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde beschäftigtwir würden beschäftigt
du würdest beschäftigtihr würdet beschäftigt
er/sie/es würde beschäftigtsie würden beschäftigt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde beschäftigtwir werden beschäftigt
du wirst beschäftigtihr werdet beschäftigt
er/sie/es wird beschäftigtsie werden beschäftigt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde beschäftigtwir wurden beschäftigt
du wurdest beschäftigtihr wurdet beschäftigt
er/sie/es wurde beschäftigtsie wurden beschäftigt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin beschäftigtwir sind beschäftigt
du bist beschäftigtihr seid beschäftigt
er/sie/es ist beschäftigtsie sind beschäftigt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war beschäftigtwir waren beschäftigt
du warst beschäftigtihr wart beschäftigt
er/sie/es war beschäftigtsie waren beschäftigt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde beschäftigtwir werden beschäftigt
du wirst beschäftigtihr werdet beschäftigt
er/sie/es wird beschäftigtsie werden beschäftigt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde beschäftigtwir werden beschäftigt
du wirst beschäftigtihr werdet beschäftigt
er/sie/es wird beschäftigtsie werden beschäftigt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde beschäftigtwir werden beschäftigt
du werdest beschäftigtihr werdet beschäftigt
er/sie/es werde beschäftigtsie werden beschäftigt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei beschäftigtwir seien beschäftigt
du seist beschäftigtihr seiet beschäftigt
er/sie/es sei beschäftigtsie seien beschäftigt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde beschäftigtwir werden beschäftigt
du werdest beschäftigtihr werdet beschäftigt
er/sie/es werde beschäftigtsie werden beschäftigt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde beschäftigtwir werden beschäftigt
du werdest beschäftigtihr werdet beschäftigt
er/sie/es werde beschäftigtsie werden beschäftigt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde beschäftigtwir würden beschäftigt
du würdest beschäftigtihr würdet beschäftigt
er/sie/es würde beschäftigtsie würden beschäftigt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre beschäftigtwir wären beschäftigt
du wärst beschäftigtihr wärt beschäftigt
er/sie/es wäre beschäftigtsie wären beschäftigt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde beschäftigtwir würden beschäftigt
du würdest beschäftigtihr würdet beschäftigt
er/sie/es würde beschäftigtsie würden beschäftigt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde beschäftigtwir würden beschäftigt
du würdest beschäftigtihr würdet beschäftigt
er/sie/es würde beschäftigtsie würden beschäftigt
Imperativbeschäftig, beschäftige
Partizip I (Präsens)beschäftigend
Partizip II (Perfekt)beschäftigt

beschäftigt

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativbeschäftigterbeschäftigtebeschäftigter
Genitivbeschäftigtenbeschäftigtenbeschäftigten
Dativbeschäftigtembeschäftigtenbeschäftigten
Akkusativbeschäftigtenbeschäftigtenbeschäftigten
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativbeschäftigtebeschäftigtebeschäftigte
Genitivbeschäftigterbeschäftigtenbeschäftigten
Dativbeschäftigterbeschäftigtenbeschäftigten
Akkusativbeschäftigtebeschäftigtebeschäftigte
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativbeschäftigtesbeschäftigtebeschäftigtes
Genitivbeschäftigtenbeschäftigtenbeschäftigten
Dativbeschäftigtembeschäftigtenbeschäftigten
Akkusativbeschäftigtesbeschäftigtebeschäftigtes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativbeschäftigtebeschäftigtenbeschäftigten
Genitivbeschäftigterbeschäftigtenbeschäftigten
Dativbeschäftigtenbeschäftigtenbeschäftigten
Akkusativbeschäftigtebeschäftigtenbeschäftigten
Komparativ*beschäftigter
Superlativ*beschäftigtest, *beschäftigteste, *beschäftigtst, *beschäftigtste

Beschäftigte

Substantiv, Plural
Plural
NominativBeschäftigte
GenitivBeschäftigte
DativBeschäftigte
AkkusativBeschäftigte