sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario general alemán-ruso- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Beschäftigte
sub pl служащие (какого-л предприятия)
Economics (De-Ru)
Beschäftigte
m
занятый, работающий, работник
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
zur Aufnahme einer Erwerbstätigkeit - das betrifft Selbständige und unselbständig Beschäftigte,для приема на работу - это касается как предпринимателей, так и наемных работников,© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Dort spezialisierte er sich auf slawische und englische Dialekte, beschäftigte sich neben der russischen auch mit der serbokroatischen, slowakischen, tschechischen und makedonischen Sprache und Literatur.Там он специализировался на славянских и английских наречиях, помимо русского языка, занимаясь сербо-хорватским, словацким, чешским и македонским языками и литературами.© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Er gab zu, daß man ihn vom Fenster fortführte und ihn beschäftigte.Он послушно отходил от окна и позволял себя чем-то занять.Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer Maria
Er beschäftigte sich auch zu jener Zeit weiter mit Philosophie, Geschichte, Psychologie - und Okkultismus.В течение этого времени он продолжал занятия философией, историей, психологией и оккультизмом.Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуИгра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский языкSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988
Daß ich ihn damit beschäftigte, war im Grunde eine unschuldige List, um ihn zu entfernen, und ich hatte schon ähnliche mit ihm gebraucht, denn ich muß gestehen, daß er etwas lästig war.Поручая ему эти хлопоты, я, в сущности, старался его удалить, я не раз уже прибегал к подобным невинным хитростям, потому что, должен признаться, он бывал назойлив.Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера ШлемиляУдивительная история Петера ШлемиляШамиссо, АдельбертPeter Schlemihl's wundersame GeschichteChamisso, Adelbert© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
Seit dem Gespräch mit Herzog beschäftigte mich eine Frage.Меня после разговора с Херцогом очень занимал один вопрос.Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Diese Datenträger werden per Post als Übergabeeinschreiben versandt oder Beschäftigten des Bundesamtes persönlich übergeben.Эти носители данных отправляются по почте заказным письмом с уведомлением о передаче или передаются лично работникам ведомства.© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlingehttp://www.bamf.de/ 12.04.2011© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlingehttp://www.bamf.de/ 12.04.2011
Er beschäftigte sich weiter brummend mit seiner Wunde.Занятый своей раной, он продолжал бормотать.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Den einzelnen Bauern war die Größe der Saatflächen und die Art der Frucht vorgeschrieben, die angebaut werden durfte, und ebenso die Zahl der Beschäftigten und der Umfang des bäuerlichen Eigenverbrauchs.Отдельным крестьянам предписывали размеры посевных площадей и определяли характер посевной культуры, которая должна возделываться, равно как и число лиц, занятых в производстве, и размер собственного потребления продуктов крестьянином.Maier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusМайер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализмФашизм и политический клерикализмМайер, Гарри,Штир, П.© 1961 Dietz Verlag Berlin© Издательство иностранной литературы, 1963© Пер. с нем. Н.Г. КомлеваFaschismus und politischer KlerikalismusMaier, Harry,Stier, Peter© 1961 Dietz Verlag Berlin
Bei erstmaliger Aufnahme einer Erwerbstätigkeit meldet in der Regel der Arbeitgeber den Beschäftigten an, der dann eine Sozialversicherungsnummer und einen Sozialversicherungsausweis erhält.Как правило, при получении первого рабочего места работодатель производит регистрацию своего работника, который затем получает номер социального страхования и удостоверение социального страхования.© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Kai schrieb an seiner neuen literarischen Arbeit in dieser Stunde, und Hanno beschäftigte sich damit, daß er in Gedanken eine Orchester-Ouvertüre aufführte.Кай за этим уроком начал писать свое новое произведение, а Ганно мысленно исполнял одну увертюру.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Der Vorfall beschäftigte seinerzeit die Öffentlichkeit stark, weil er nach einem Vierteljahrhundert des stabilen Nachkriegsaufschwungs völlig überraschend kam.В свое время этот случай очень занимал общественность, потому что наступил совершенно неожиданно спустя четверть века после стабильного послевоенного подъема.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Auch die Arbeitsgruppe Wirtschaft auf dem Petersburger Dialog beschäftigte sich in erster Linie mit dem Thema Energieeffizienz.На «Петербургском диалоге» рабочая группа по экономике также в первую очередь занималась проблемами эффективного энергопользования.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Meine Gedanken beschäftigte etwas ganz anderes: In Russland habe ich immer so gerne in unserer Datscha tief im Wald meine Ferien verbracht.Мысли были о другом. Там я любил проводить каникулы на нашей даче в глухом лесу.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Die Lidina dagegen beschäftigte nur eines: Wie sie dem armen Flüchtling helfen könne, über dem drohend das Damoklesschwert des Kriegsgerichts hing.Лидину же более всего волновало одно – как помочь бедному беглецу, над которым навис безжалостный меч законов военного времени.Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Алмазная колесница, Том 1Акунин, БорисDie Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, Boris
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
Beschäftigte mit zwei Arbeitsverträgen
совместитель
Beschäftigte des Verkehrswesens
транспортник
Anzahl der Beschäftigten
численность занятых
beschäftigte Arbeiterzahl
численность занятых рабочих
sich beschäftigen
заниматься
sich mit Handarbeiten beschäftigen
рукодельничать
altersspezifischer Beschäftigtengrad
коэффициент использования рабочей силы с учетом возрастных групп
altersspezifischer Beschäftigtengrad
степень использования рабочей силы с учетом возрастных групп
Beschäftigtengrad
коэффициент использования рабочей силы
Beschäftigtengrad
степень использования рабочей силы
Beschäftigtengrad
уровень занятости
Beschäftigtengruppe
группа занятого населения
Beschäftigtengruppenkatalog
каталог, группирующий занятое население
Industriebeschäftigte
занятый в промышленности
Industriebeschäftigte
лица, занятые в промышленности
Forma de la palabra
beschäftigen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich beschäftige | wir beschäftigen |
du beschäftigst | ihr beschäftigt |
er/sie/es beschäftigt | sie beschäftigen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich beschäftigte | wir beschäftigten |
du beschäftigtest | ihr beschäftigtet |
er/sie/es beschäftigte | sie beschäftigten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe beschäftigt | wir haben beschäftigt |
du hast beschäftigt | ihr habt beschäftigt |
er/sie/es hat beschäftigt | sie haben beschäftigt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte beschäftigt | wir hatten beschäftigt |
du hattest beschäftigt | ihr hattet beschäftigt |
er/sie/es hatte beschäftigt | sie hatten beschäftigt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde beschäftigen | wir werden beschäftigen |
du wirst beschäftigen | ihr werdet beschäftigen |
er/sie/es wird beschäftigen | sie werden beschäftigen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde beschäftigt | wir werden beschäftigt |
du wirst beschäftigt | ihr werdet beschäftigt |
er/sie/es wird beschäftigt | sie werden beschäftigt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich beschäftige | wir beschäftigen |
du beschäftigest | ihr beschäftiget |
er/sie/es beschäftige | sie beschäftigen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe beschäftigt | wir haben beschäftigt |
du habest beschäftigt | ihr habet beschäftigt |
er/sie/es habe beschäftigt | sie haben beschäftigt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde beschäftigen | wir werden beschäftigen |
du werdest beschäftigen | ihr werdet beschäftigen |
er/sie/es werde beschäftigen | sie werden beschäftigen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde beschäftigt | wir werden beschäftigt |
du werdest beschäftigt | ihr werdet beschäftigt |
er/sie/es werde beschäftigt | sie werden beschäftigt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich beschäftigte | wir beschäftigten |
du beschäftigtest | ihr beschäftigtet |
er/sie/es beschäftigte | sie beschäftigten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde beschäftigen | wir würden beschäftigen |
du würdest beschäftigen | ihr würdet beschäftigen |
er/sie/es würde beschäftigen | sie würden beschäftigen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte beschäftigt | wir hätten beschäftigt |
du hättest beschäftigt | ihr hättet beschäftigt |
er/sie/es hätte beschäftigt | sie hätten beschäftigt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde beschäftigt | wir würden beschäftigt |
du würdest beschäftigt | ihr würdet beschäftigt |
er/sie/es würde beschäftigt | sie würden beschäftigt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde beschäftigt | wir werden beschäftigt |
du wirst beschäftigt | ihr werdet beschäftigt |
er/sie/es wird beschäftigt | sie werden beschäftigt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde beschäftigt | wir wurden beschäftigt |
du wurdest beschäftigt | ihr wurdet beschäftigt |
er/sie/es wurde beschäftigt | sie wurden beschäftigt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin beschäftigt | wir sind beschäftigt |
du bist beschäftigt | ihr seid beschäftigt |
er/sie/es ist beschäftigt | sie sind beschäftigt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war beschäftigt | wir waren beschäftigt |
du warst beschäftigt | ihr wart beschäftigt |
er/sie/es war beschäftigt | sie waren beschäftigt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde beschäftigt | wir werden beschäftigt |
du wirst beschäftigt | ihr werdet beschäftigt |
er/sie/es wird beschäftigt | sie werden beschäftigt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde beschäftigt | wir werden beschäftigt |
du wirst beschäftigt | ihr werdet beschäftigt |
er/sie/es wird beschäftigt | sie werden beschäftigt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde beschäftigt | wir werden beschäftigt |
du werdest beschäftigt | ihr werdet beschäftigt |
er/sie/es werde beschäftigt | sie werden beschäftigt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei beschäftigt | wir seien beschäftigt |
du seist beschäftigt | ihr seiet beschäftigt |
er/sie/es sei beschäftigt | sie seien beschäftigt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde beschäftigt | wir werden beschäftigt |
du werdest beschäftigt | ihr werdet beschäftigt |
er/sie/es werde beschäftigt | sie werden beschäftigt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde beschäftigt | wir werden beschäftigt |
du werdest beschäftigt | ihr werdet beschäftigt |
er/sie/es werde beschäftigt | sie werden beschäftigt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde beschäftigt | wir würden beschäftigt |
du würdest beschäftigt | ihr würdet beschäftigt |
er/sie/es würde beschäftigt | sie würden beschäftigt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre beschäftigt | wir wären beschäftigt |
du wärst beschäftigt | ihr wärt beschäftigt |
er/sie/es wäre beschäftigt | sie wären beschäftigt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde beschäftigt | wir würden beschäftigt |
du würdest beschäftigt | ihr würdet beschäftigt |
er/sie/es würde beschäftigt | sie würden beschäftigt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde beschäftigt | wir würden beschäftigt |
du würdest beschäftigt | ihr würdet beschäftigt |
er/sie/es würde beschäftigt | sie würden beschäftigt |
Imperativ | beschäftig, beschäftige |
Partizip I (Präsens) | beschäftigend |
Partizip II (Perfekt) | beschäftigt |
beschäftigt
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | beschäftigter | beschäftigte | beschäftigter |
Genitiv | beschäftigten | beschäftigten | beschäftigten |
Dativ | beschäftigtem | beschäftigten | beschäftigten |
Akkusativ | beschäftigten | beschäftigten | beschäftigten |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | beschäftigte | beschäftigte | beschäftigte |
Genitiv | beschäftigter | beschäftigten | beschäftigten |
Dativ | beschäftigter | beschäftigten | beschäftigten |
Akkusativ | beschäftigte | beschäftigte | beschäftigte |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | beschäftigtes | beschäftigte | beschäftigtes |
Genitiv | beschäftigten | beschäftigten | beschäftigten |
Dativ | beschäftigtem | beschäftigten | beschäftigten |
Akkusativ | beschäftigtes | beschäftigte | beschäftigtes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | beschäftigte | beschäftigten | beschäftigten |
Genitiv | beschäftigter | beschäftigten | beschäftigten |
Dativ | beschäftigten | beschäftigten | beschäftigten |
Akkusativ | beschäftigte | beschäftigten | beschäftigten |
Komparativ | *beschäftigter |
Superlativ | *beschäftigtest, *beschäftigteste, *beschäftigtst, *beschäftigtste |
Beschäftigte
Substantiv, Plural
Plural | |
Nominativ | Beschäftigte |
Genitiv | Beschäftigte |
Dativ | Beschäftigte |
Akkusativ | Beschäftigte |