about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario general alemán-ruso
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Ball

  1. m <-(e)s, Bälle>

    1. мяч

    2. шар (бильярдный и т. п.)

    3. ком, комок; шарик

  2. m <-(e)s, Bälle> бал

Ejemplos de los textos

Aus Andeutungen der Mädchen schloß ich, daß für den Ball morgen, oder im Anschluß an ihn, ganz besondere Genüsse und Ausschweifungen geplant waren.
Из намеков девушки я заключил, что на завтрашнем балу или после него нас ждут какие‑то особые удовольствия, какой‑то особый разгул.
Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волк
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Das Licht scheint von oben links auf den Golfplatz, also rollt der Ball auf den hellsten Hängen in Richtung oben links.
Свет на поле падает из левого верхнего угла, так что по ярко освещенному склону мяч будет скатываться влево и вверх.
Einen Sekundenbruchteil später war Jaydugar ein gesprenkelter Ball, der sich in der Finsternis drehte.
Секунду спустя Ядугар был уже на экране, туманным шариком, вращающимся в пустоте!
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
In der Nähe des Sportplatzes warfen spielende Kinder einen Ball in die vorübergehende Gruppe, und Gonzales machte sich den Spaß, ihn zielsicher und genau zurückzuschicken.
У самого стадиона игравшие в футбол ребятишки запустили в их сторону мяч, и Гонсалес не поленился сбегать за ним и вернул его обратно точнейшим ударом.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
»Na, gut«, sagte Nettlinger -; »jedenfalls wurde der Ball nie gefunden.
- Ну хорошо, - сказал Неттлингер, - во всяком случае, мяч так и не нашелся.
Böll, Heinrich / Billard um halbzehnБелль, Генрих / Бильярд в половине десятого
Бильярд в половине десятого
Белль, Генрих
© Изд-во "Радуга", 1988
© Пер. с нем. - Л. Черная
Billard um halbzehn
Böll, Heinrich
© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
Über 400 Gästen, da runter zahlreiche Prominente aus Wirtschaft und Politik beider Länder, feierten am 28. Februar den 12. Ball der deutschen Wirtschaft.
Более чем 400 гостей, среди которых многочисленные выдающиеся представители экономики и политики обеих стран, пришли на 12-й Бал немецкой экономики.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Vom Tanzen hatte ich so viel gelernt, daß es mir nun möglich schien, den Ball mitzumachen, von dem mit jedem Tage mehr die Rede war.
Танцевать я научился настолько, что мне казалось теперь возможным участвовать в бале, о котором с каждым днем толковали все больше.
Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волк
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Sie fuhren zum Ball.
Поехали на бал.
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische Erzählungen
Klassische russische Erzählungen
Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton
© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997
© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997
Классические рассказы
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Dromedare, mit Ballen beladen, schwankten die Abhänge hinab.
Навьюченные поклажей верблюды спускались по тропам.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
„Ich werde dir ein paar Avrishum-Ballen in dein Bündel stecken.
— Я положу несколько слитков авришума в твою седельную сумку.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Ich habe gar keine Lust, mich viel mit Bällen abzugeben und die jungen Leute hier umherspringen zu lassen; dazu reicht auch der Raum nicht.
У меня нет ни малейшей охоты устраивать балы и смотреть, как скачет здешняя молодежь; да у нас для этого и места мало.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Die Glieder oder, genauer gesagt, die beweglichen Ballen zur Fortbewegung an der Unterseite des Körpers sind verkümmert. Dagegen sind die Fühler an der Körperoberseite überempfindlich.
Имеют место атрофированные конечности – точнее, подвижные подушечки на нижней поверхности тела, а верхняя часть тела снабжена сверхчувствительными осязательными органами.
White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложка
Звездолет-неотложка
Уайт, Джеймс
Das Ambulanzschiff
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Dass man durch ein Wagnerisches Ballet zur Verzweiflung gebracht werden kann - und zur Tugend! (nochmals der Fall Tannhäusers)
Что вагнеровский балет может довести до отчаяния, - а также до добродетели! (еще раз Тангейзер).
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Verbissen hielt sich Aleytys fest, hüpfte wie ein Avrishum-Ballen im Sattel herum, da ihre Beine zu müde und zu wund waren, um noch für genügend Halt zu sorgen.
Алейтис упорно цеплялась за гриву, чтобы не свалиться. Ее подбрасывало, как моток авришума, — ноги слишком устали и саднили, чтобы, в случае чего, удержать ее в седле.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Auch bei Temanns drüben sahen sie nach; jedes Zimmer, jeder Ballen Heu und Stroh in der Scheune und sogar Brachys Haus wurde durchsucht, obwohl es schon seit drei Jahren unbewohnt war und langsam verfiel.
Сделали обыск и в доме напротив – у Темана. Обшарили каждую комнату, прощупали каждую кипу соломы, каждый тюк сена на сеновале, обыскали даже дом Брахиса, хотя там уже три года никто не жил, дом стоял заколоченный и почти развалился.
Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, Адам
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln

Añadir a mi diccionario

Ball1/4
Sust. masculinoмячEjemplos

den Ball werfen — бросать мяч
den Ball abschlagen— отбить мяч
den Ball fangen — поймать мяч
den Ball schlagen[schießen] — бить по мячу
den Ball führen — вести мяч
den Ball ausspielen — вывести мяч из игры, выбить мяч в аут

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

Aus-Ball
аут
Aus-Ball
мяч вне игры
Ball-
бальный
kleiner Ball
мячик
den Ball zuspielen
пасовать
den Ball danebenwerfen
промахнуться
goldener Ball
золотой мяч
Papillarlinienmuster am Ballen
папиллярный узор ладони
Corps de ballet
кордебалет
sich ballen
клубиться
geballte Kraft
кулак
sich ballen
сжаться
sich ballen
сосредоточиться
Ballabend
танцевальный вечер
Ballanzug
мужской вечерний туалет

Forma de la palabra

Ball

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativBallBälle
GenitivBalles, BallsBälle
DativBall, BalleBällen
AkkusativBallBälle

ballen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich ballewir ballen
du ballstihr ballt
er/sie/es balltsie ballen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich balltewir ballten
du balltestihr balltet
er/sie/es balltesie ballten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geballtwir haben geballt
du hast geballtihr habt geballt
er/sie/es hat geballtsie haben geballt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geballtwir hatten geballt
du hattest geballtihr hattet geballt
er/sie/es hatte geballtsie hatten geballt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde ballenwir werden ballen
du wirst ballenihr werdet ballen
er/sie/es wird ballensie werden ballen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geballtwir werden geballt
du wirst geballtihr werdet geballt
er/sie/es wird geballtsie werden geballt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich ballewir ballen
du ballestihr ballet
er/sie/es ballesie ballen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geballtwir haben geballt
du habest geballtihr habet geballt
er/sie/es habe geballtsie haben geballt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde ballenwir werden ballen
du werdest ballenihr werdet ballen
er/sie/es werde ballensie werden ballen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geballtwir werden geballt
du werdest geballtihr werdet geballt
er/sie/es werde geballtsie werden geballt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich balltewir ballten
du balltestihr balltet
er/sie/es balltesie ballten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde ballenwir würden ballen
du würdest ballenihr würdet ballen
er/sie/es würde ballensie würden ballen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geballtwir hätten geballt
du hättest geballtihr hättet geballt
er/sie/es hätte geballtsie hätten geballt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geballtwir würden geballt
du würdest geballtihr würdet geballt
er/sie/es würde geballtsie würden geballt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geballtwir werden geballt
du wirst geballtihr werdet geballt
er/sie/es wird geballtsie werden geballt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geballtwir wurden geballt
du wurdest geballtihr wurdet geballt
er/sie/es wurde geballtsie wurden geballt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geballtwir sind geballt
du bist geballtihr seid geballt
er/sie/es ist geballtsie sind geballt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geballtwir waren geballt
du warst geballtihr wart geballt
er/sie/es war geballtsie waren geballt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geballtwir werden geballt
du wirst geballtihr werdet geballt
er/sie/es wird geballtsie werden geballt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geballtwir werden geballt
du wirst geballtihr werdet geballt
er/sie/es wird geballtsie werden geballt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geballtwir werden geballt
du werdest geballtihr werdet geballt
er/sie/es werde geballtsie werden geballt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geballtwir seien geballt
du seist geballtihr seiet geballt
er/sie/es sei geballtsie seien geballt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geballtwir werden geballt
du werdest geballtihr werdet geballt
er/sie/es werde geballtsie werden geballt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geballtwir werden geballt
du werdest geballtihr werdet geballt
er/sie/es werde geballtsie werden geballt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geballtwir würden geballt
du würdest geballtihr würdet geballt
er/sie/es würde geballtsie würden geballt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geballtwir wären geballt
du wärst geballtihr wärt geballt
er/sie/es wäre geballtsie wären geballt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geballtwir würden geballt
du würdest geballtihr würdet geballt
er/sie/es würde geballtsie würden geballt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geballtwir würden geballt
du würdest geballtihr würdet geballt
er/sie/es würde geballtsie würden geballt
Imperativball, balle
Partizip I (Präsens)ballend
Partizip II (Perfekt)geballt