sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios
El diccionario general alemán-ruso- dicts.universal_de_ru.description
- dicts.universal_de_ru.description
Bahn
f <-, -en>
путь, дорога
траектория; астр орбита
спорт трасса; трек; дорожка (напр в велосипедном спорте, игре в боулинг и т. п.)
дорожная полоса
полотнище, полотно (ткани); полоса (обоев)
сокр от Eisenbahn железная дорога
вокзал
сокр от Straßenbahn трамвай
сокр от S-Bahn городская электричка
сокр от U-Bahn метро
Chemistry (De-Ru)
Bahn
f
орбита; траектория; путь
полотнище; полотно (бумажное)
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Die Welt zerfällt unter ihr, und die Station zieht weiter ihre Bahn.Мир под Станцией рушится, а она стоит.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Die wälzenden Haufen der Kämpfenden im Stock ließen eine ganze Bahn von Toten zurück.Барахтавшиеся кучи схватившихся не на жизнь, а на смерть противников оставляли за собой множество убитых.Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. ВайсбейнDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & Loeffler
Diese kamen von einem Zuge der Pacific-Bahn her, welcher der Stadt am großen Salzsee zudampfte.Их издавал поезд Тихоокеанской железной дороги, направлявшийся к городу Большого Соленого озера.Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоевательРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957Robur der SiegerVerne, Jules
Damit bleibt die Russische Bahn - trotz erheblicher Zuwendungen aus dem föderalen Budget - weit hinter den strategischen Entwicklungsplänen des russischen Transportministeriums zurück.Тем самым, несмотря на значительные дотации из федерального бюджета, РЖД пока сильно отстает от стратегических планов развития, разработанных Минтрансом.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Deutsche Bahn AG und RZD AG sind gefordert, die Wettbewerbsfähigkeit der Bahn deutlich zu verbessern - vor allem beim Güterverkehr.АО Дойче Бан и АО РЖД обязаны значительно повысить конкурентоспособность железной дороги - прежде всего, в транспортных перевозках.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Das Geknatter der Motoren wanderte wie Maschinengewehrfeuer um die Bahn.Треск моторов проносился над гоночной трассой, как пулеметный огонь.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Laura: «Ich freue mich auf Abenteuer und Natur pur, neue Menschen und Erkenntnisse, Zusammengehörigkeitsgefühl, neue Freundschaften und auf das Bahn fahren in Russland».Лаура: «Меня радует приключение и нетронутая природа, новые люди и опыт, чувство одной команды, новые друзья и поездка на поезде по России».Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Wagner's Schiff lief lange Zeit lustig auf dieser Bahn.Корабль Вагнера долго бежал весело по этому пути.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Sie zitterten in der Ferne wie Heuschrecken auf der Bahn, wurden größer und rasten auf der gegenüberliegenden Seite an den Tribünen vorbei in die große Kurve.Они трепетали вдали, как саранча над полем. Быстро увеличиваясь, они пронеслись вдоль трибун и легли в большой поворот.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Matho brach sich Bahn, indem er gewaltsam mit dem Kopfe gegen die Menge stieß.Мато продвигался, нанося удары головой.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Als wir die Bahn überholten, sah ich noch mehr Mädchen in Henriettes Alter, lachend, wie sie gelacht hatte, mit blauen Mützen auf dem Kopf und Mänteln mit Pelzkragen.Когда мы обгоняли трамвай, я увидел еще много девушек того же возраста, они смеялись точно так, как смеялась она, и были в синих шляпках и в пальто с меховыми воротниками.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Bahn hinzufügenДобавление лунок
Fundbüro Deutsche Bahn AGБюро находок немецкой железной дороги (Deutsche Bahn AG)© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
»Ich werde an der Bahn sein.«Я приду на вокзал проводить тебя.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Verzweifelt, wie du selber warst am Schluß, du, dessen Bahn falsch eingezeichnet steht in allen Karten.Отчаявшиеся, как ты сам в конце пути, ложно проложенного на всех картах.Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer Maria
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
Bahn-Rendezvous
встреча на орбите
Bahn-Rollfuhr-Versicherungsschein
страховое свидетельство на груз, перевозимый железнодорожным и автомобильным транспортом
Bowling-Bahn
кегельбан
Deutsche Bahn
Германские железные дороги
afferente Bahn
афферентный путь
kortikofugale Bahn
афферентный путь
Bahn-
железнодорожный
mit der Bahn
по железной дороге
sich Bahn brechen
пробиться
extrapyramidale Bahn
экстрапирамидный путь
aus der Bahn werfen
выбивать из колеи
per Bahn
по железной дороге
elektrische Bahn
электрическая железная дорога
in richtige Bahnen lenken
направить в верное русло
sich den Weg bahnen
пробираться
Forma de la palabra
Bahn
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Bahn | Bahnen |
Genitiv | Bahn | Bahnen |
Dativ | Bahn | Bahnen |
Akkusativ | Bahn | Bahnen |
bahnen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich bahne | wir bahnen |
du bahnst | ihr bahnt |
er/sie/es bahnt | sie bahnen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich bahnte | wir bahnten |
du bahntest | ihr bahntet |
er/sie/es bahnte | sie bahnten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gebahnt | wir haben gebahnt |
du hast gebahnt | ihr habt gebahnt |
er/sie/es hat gebahnt | sie haben gebahnt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gebahnt | wir hatten gebahnt |
du hattest gebahnt | ihr hattet gebahnt |
er/sie/es hatte gebahnt | sie hatten gebahnt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde bahnen | wir werden bahnen |
du wirst bahnen | ihr werdet bahnen |
er/sie/es wird bahnen | sie werden bahnen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gebahnt | wir werden gebahnt |
du wirst gebahnt | ihr werdet gebahnt |
er/sie/es wird gebahnt | sie werden gebahnt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich bahne | wir bahnen |
du bahnest | ihr bahnet |
er/sie/es bahne | sie bahnen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gebahnt | wir haben gebahnt |
du habest gebahnt | ihr habet gebahnt |
er/sie/es habe gebahnt | sie haben gebahnt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde bahnen | wir werden bahnen |
du werdest bahnen | ihr werdet bahnen |
er/sie/es werde bahnen | sie werden bahnen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gebahnt | wir werden gebahnt |
du werdest gebahnt | ihr werdet gebahnt |
er/sie/es werde gebahnt | sie werden gebahnt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich bahnte | wir bahnten |
du bahntest | ihr bahntet |
er/sie/es bahnte | sie bahnten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde bahnen | wir würden bahnen |
du würdest bahnen | ihr würdet bahnen |
er/sie/es würde bahnen | sie würden bahnen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gebahnt | wir hätten gebahnt |
du hättest gebahnt | ihr hättet gebahnt |
er/sie/es hätte gebahnt | sie hätten gebahnt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gebahnt | wir würden gebahnt |
du würdest gebahnt | ihr würdet gebahnt |
er/sie/es würde gebahnt | sie würden gebahnt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gebahnt | wir werden gebahnt |
du wirst gebahnt | ihr werdet gebahnt |
er/sie/es wird gebahnt | sie werden gebahnt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gebahnt | wir wurden gebahnt |
du wurdest gebahnt | ihr wurdet gebahnt |
er/sie/es wurde gebahnt | sie wurden gebahnt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gebahnt | wir sind gebahnt |
du bist gebahnt | ihr seid gebahnt |
er/sie/es ist gebahnt | sie sind gebahnt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gebahnt | wir waren gebahnt |
du warst gebahnt | ihr wart gebahnt |
er/sie/es war gebahnt | sie waren gebahnt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gebahnt | wir werden gebahnt |
du wirst gebahnt | ihr werdet gebahnt |
er/sie/es wird gebahnt | sie werden gebahnt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gebahnt | wir werden gebahnt |
du wirst gebahnt | ihr werdet gebahnt |
er/sie/es wird gebahnt | sie werden gebahnt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gebahnt | wir werden gebahnt |
du werdest gebahnt | ihr werdet gebahnt |
er/sie/es werde gebahnt | sie werden gebahnt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gebahnt | wir seien gebahnt |
du seist gebahnt | ihr seiet gebahnt |
er/sie/es sei gebahnt | sie seien gebahnt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gebahnt | wir werden gebahnt |
du werdest gebahnt | ihr werdet gebahnt |
er/sie/es werde gebahnt | sie werden gebahnt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gebahnt | wir werden gebahnt |
du werdest gebahnt | ihr werdet gebahnt |
er/sie/es werde gebahnt | sie werden gebahnt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gebahnt | wir würden gebahnt |
du würdest gebahnt | ihr würdet gebahnt |
er/sie/es würde gebahnt | sie würden gebahnt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gebahnt | wir wären gebahnt |
du wärst gebahnt | ihr wärt gebahnt |
er/sie/es wäre gebahnt | sie wären gebahnt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gebahnt | wir würden gebahnt |
du würdest gebahnt | ihr würdet gebahnt |
er/sie/es würde gebahnt | sie würden gebahnt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gebahnt | wir würden gebahnt |
du würdest gebahnt | ihr würdet gebahnt |
er/sie/es würde gebahnt | sie würden gebahnt |
Imperativ | bahn, bahne |
Partizip I (Präsens) | bahnend |
Partizip II (Perfekt) | gebahnt |