sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario general alemán-ruso- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Bühne
f <-, -n>
сцена, eine drehbare
театр
Art (De-Ru)
Bühne
f
театр. сцена
площадка, платформа
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Weder Geschmack, noch Stimme, noch Begabung: die Bühne Wagner's hat nur Eins nötig - Germanen! ...Ни вкуса, ни голоса, ни дарования: сцене Вагнера нужно только одно - германцы...Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Hinzu kam, daß zu den Füßen der Bühne, auf dem Boden, etwas Großes, Fremdes aufgestellt war, etwas, was nicht auf seinem Wunschzettel gestanden hatte, ein Möbel, ein kommodenartiger Gegenstand... war er für ihn?Сбило его еще и то, что на полу подле театра громоздилось что-то большое и непонятное, не названное в его списке, нечто вроде комода, - неужели и это тоже предназначено ему?Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Jetzt kann Mona die Bühne aufbauen; den Weg, die Häuser, das Elternhaus beschreiben, so wie sie es eben wieder gesehen hat.Теперь Мона могла "построить" сцену: описать дорогу, родительский дом, постройки так, как она это снова увидела.Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуИгра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский языкSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988
Sein Erscheinen auf der Bühne war das einzig Positive.Его появление на сцене было, конечно, единственно позитивным.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Während wir uns die Boxkämpfe angesehen hatten, war der alte Trick über die Bühne gegangen - Seitenfenster aufstemmen und Zündkabel kurzschließen.Пока мы смотрели бокс, нам подстроили трюк с вешалкой - закоротили провод.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Über der Bühne erhebt sich noch eine Empore oder ein breiter Balkon.Над ней располагалась галерея или широкий балкон.Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуИгра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский языкSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988
Die Dekorationen und Deklamationen der Bühne verlassend, suche sie, sich in lebendiger Natur zu erleben.Она должна отбросить все декорации и декламации сцены и вновь обрести себя в живой природе.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
In der psychodramatischen Situation... ist ein Maximum der Beziehung zu Menschen und Dingen nicht nur möglich, sondern wird geradezu erwartet. - Die >Wirklichkeitsprobe< ... wird hier auf der Bühne wahr gemacht."В психодраматической реальности... максимализм по отношению к людям и вещам оказывается не только возможным, но даже желательным - здесь, на сцене, происходит проверка истинности.Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуИгра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский языкSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988
Hat man je schmerzhaftere tragische Accente auf der Bühne gehört?Слышали ли когда-нибудь более скорбный трагический тон на сцене?Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Die meisten Auftritte dieses Abends verblassten jedoch in meinem Gedächtnis, sobald der Headliner des Abends die Bühne betrat – „Kollekzija Dnej“.Но как только на сцене появился хэдлайнер вечера - «Коллекция Дней» - выступления предыдущих команд стали быстрыми темпами улетучиваться из моей памяти.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Mir gefällt auch nicht, dass die Kandidatenmatches ohne Pause zwischen Viertelfinale, Halbfinale und Finale über die Bühne gehen.Мне также не нравится то, что матчи кандидатов будут проводится без пауз между четвертьфиналом, полуфиналом и финалом.© ИноСМИ.ru 2000-2009http://inosmi.ru 08.06.2011© Frankfurter Allgemeine Zeitung GmbH 2011http://inosmi.ru 08.06.2011
Der Leiter steht mit dem Protagonisten auf, sie betreten sozusagen die zweite Stufe der Bühne - gehen im Kreis herum und versuchen, dabei dem Thema innerlich näher zu kommen.Директор и протагонист поднимаются на вторую ступень сцены - они медленно идут по кругу, стараясь углубиться в тему.Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуИгра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский языкSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988
Aber das reichte nicht aus; schließlich mußten die Türme herein und die ganzen Gebirge; und die Lawinen, die die Landschaften begraben, verschütteten die mit Greifbarem überladene Bühne um des Unfaßlichen willen.Но и этого тебе было мало; понадобились башни, и горные гряды, и лавины погребли целые местности, сокрушая загроможденную осязаемым сцену во имя непостижимого.Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer Maria
Er ließ aus Säcken eine Art Rednerbühne errichten und erklärte, er ginge nicht eher fort, als bis sie alle restlos gelöhnt wären.По его приказу соорудили нечто вроде трибуны из мешков, и он заявил, что не уедет, прежде чем не заплатит всем сполна.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Menschen, 30 % des globalen Wirtschaftspotentials und einer einzigartigen Kultur und Vielfalt, brauche dennoch die Partnerschaft mit Russland, wenn es auf der Weltbühne mitspielen wolle.Человек, на который приходится 30 процентов глобального экономического потенциала. Тем не менее он нуждается в партнерстве с Россией, если стремится принимать участие в происходящем на мировой арене.http://www.deutsch-russisches-forum.de/ 25.05.2011
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
сцена, подмостки (театральн.);
рабочая площадка
Traducción agregada por Irena OOro de-ru
Expresiones
auf die Bühne bringen
инсценировать
Bühnen-
зрелищный
Bühnen-
сценический
Abstecherbühne
гастрольный
Abstichbühne
литейный двор
Abstichbühne
разливочная площадка
Abteufbühne
подвесной проходческий полок
Bandbühne
движущийся тротуар
Bandbühne
ленточная сцена
Begichtungsbühne
загрузочная площадка
Behelfsbühne
временная сцена
Beladebühne
загрузочная площадка
Beschickungsbühne
загрузочная площадка
Blutbühne
место казни
Blutbühne
эшафот
Forma de la palabra
bühnen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich bühne | wir bühnen |
du bühnst | ihr bühnt |
er/sie/es bühnt | sie bühnen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich bühnte | wir bühnten |
du bühntest | ihr bühntet |
er/sie/es bühnte | sie bühnten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gebühnt | wir haben gebühnt |
du hast gebühnt | ihr habt gebühnt |
er/sie/es hat gebühnt | sie haben gebühnt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gebühnt | wir hatten gebühnt |
du hattest gebühnt | ihr hattet gebühnt |
er/sie/es hatte gebühnt | sie hatten gebühnt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde bühnen | wir werden bühnen |
du wirst bühnen | ihr werdet bühnen |
er/sie/es wird bühnen | sie werden bühnen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gebühnt | wir werden gebühnt |
du wirst gebühnt | ihr werdet gebühnt |
er/sie/es wird gebühnt | sie werden gebühnt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich bühne | wir bühnen |
du bühnest | ihr bühnet |
er/sie/es bühne | sie bühnen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gebühnt | wir haben gebühnt |
du habest gebühnt | ihr habet gebühnt |
er/sie/es habe gebühnt | sie haben gebühnt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde bühnen | wir werden bühnen |
du werdest bühnen | ihr werdet bühnen |
er/sie/es werde bühnen | sie werden bühnen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gebühnt | wir werden gebühnt |
du werdest gebühnt | ihr werdet gebühnt |
er/sie/es werde gebühnt | sie werden gebühnt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich bühnte | wir bühnten |
du bühntest | ihr bühntet |
er/sie/es bühnte | sie bühnten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde bühnen | wir würden bühnen |
du würdest bühnen | ihr würdet bühnen |
er/sie/es würde bühnen | sie würden bühnen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gebühnt | wir hätten gebühnt |
du hättest gebühnt | ihr hättet gebühnt |
er/sie/es hätte gebühnt | sie hätten gebühnt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gebühnt | wir würden gebühnt |
du würdest gebühnt | ihr würdet gebühnt |
er/sie/es würde gebühnt | sie würden gebühnt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gebühnt | wir werden gebühnt |
du wirst gebühnt | ihr werdet gebühnt |
er/sie/es wird gebühnt | sie werden gebühnt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gebühnt | wir wurden gebühnt |
du wurdest gebühnt | ihr wurdet gebühnt |
er/sie/es wurde gebühnt | sie wurden gebühnt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gebühnt | wir sind gebühnt |
du bist gebühnt | ihr seid gebühnt |
er/sie/es ist gebühnt | sie sind gebühnt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gebühnt | wir waren gebühnt |
du warst gebühnt | ihr wart gebühnt |
er/sie/es war gebühnt | sie waren gebühnt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gebühnt | wir werden gebühnt |
du wirst gebühnt | ihr werdet gebühnt |
er/sie/es wird gebühnt | sie werden gebühnt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gebühnt | wir werden gebühnt |
du wirst gebühnt | ihr werdet gebühnt |
er/sie/es wird gebühnt | sie werden gebühnt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gebühnt | wir werden gebühnt |
du werdest gebühnt | ihr werdet gebühnt |
er/sie/es werde gebühnt | sie werden gebühnt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gebühnt | wir seien gebühnt |
du seist gebühnt | ihr seiet gebühnt |
er/sie/es sei gebühnt | sie seien gebühnt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gebühnt | wir werden gebühnt |
du werdest gebühnt | ihr werdet gebühnt |
er/sie/es werde gebühnt | sie werden gebühnt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gebühnt | wir werden gebühnt |
du werdest gebühnt | ihr werdet gebühnt |
er/sie/es werde gebühnt | sie werden gebühnt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gebühnt | wir würden gebühnt |
du würdest gebühnt | ihr würdet gebühnt |
er/sie/es würde gebühnt | sie würden gebühnt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gebühnt | wir wären gebühnt |
du wärst gebühnt | ihr wärt gebühnt |
er/sie/es wäre gebühnt | sie wären gebühnt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gebühnt | wir würden gebühnt |
du würdest gebühnt | ihr würdet gebühnt |
er/sie/es würde gebühnt | sie würden gebühnt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gebühnt | wir würden gebühnt |
du würdest gebühnt | ihr würdet gebühnt |
er/sie/es würde gebühnt | sie würden gebühnt |
Imperativ | bühn, bühne |
Partizip I (Präsens) | bühnend |
Partizip II (Perfekt) | gebühnt |
Bühne
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Bühne | Bühnen |
Genitiv | Bühne | Bühnen |
Dativ | Bühne | Bühnen |
Akkusativ | Bühne | Bühnen |