sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios
El diccionario general alemán-ruso- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Anteil
m <-(e)s, -e>
часть; доля
доля, пай
тк sg участие, заинтересованность (в чём-л)
Economics (De-Ru)
Anteil
m
доля, часть, пай; (долевое) участие
удельный вес, доля
квота
надел, участок
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Das Ergebnis ist das gleiche, und es ist uns bis heute nicht gelungen, einen Unterschied in den Folgen nachzuweisen, wenn die Phantasie oder die Realität den größeren Anteil an diesen Kinderbegebenheiten hat.Результат один и тот же, и до настоящего времени нам не удалось доказать различия в последствиях в зависимости от того, принимает в этих детских событиях большее участие фантазия или реальность.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Der Anteil von Krediten und Darlehen an kurzfristigen Passiva der Bauunternehmen betrug im dritten Quartal 19%.Доля займов и кредитов в краткосрочных пассивах в третьем квартале достигла 19%.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Ich finde, Homer malet nichts als fortschreitende Handlungen, und alle Körper, alle einzelne Dinge malet er nur durch ihren Anteil an diesen Handlungen, gemeiniglich nur mit einem Zuge.Я нахожу, что Гомер не изображает ничего, кроме последовательных действий, и все отдельные предметы он рисует лишь в меру участия их в действии, притом обыкновенно не более, как одной чертой.Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold Ephraim
Der Anteil der Rohstoffe an den Ausfuhren beträgt zwischen 80 % und 85 %, ein Großteil davon entfällt auf den Ölexport.Доля сырья в экспорте составляет от 80% до 85%, большая часть приходится на экспорт нефти.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
So wird ein Teil der ersten Liefermenge des Desiro-RUS in Russland lokalisiert und schrittweise der Anteil der eigenen russischen Fertigungstiefe ausgebaut werden.Часть производства будет локализована в России, постепенно эта часть будет увеличиваться.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Sechs Jahre nach seiner Abkehr vom Schach und der Hinwendung zur russischen Politik nimmt der ehemalige Weltmeister am Sport regen Anteil.Спустя шесть лет после завершения своей шахматной карьеры и обращения к политике бывший чемпион мира проявляет живой интерес к спорту.© ИноСМИ.ru 2000-2009http://inosmi.ru 08.06.2011© Frankfurter Allgemeine Zeitung GmbH 2011http://inosmi.ru 08.06.2011
Er hatte so viel zu tun, dass er abends vor Erschöpfung kaum noch in der Lage war, die pralle Kasse auszuleeren und sich seinen Anteil abzuzweigen.Работы было так много, что по вечерам он едва находил силы опустошить битком набитую кассу и отсчитать себе свою долю.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Der Anteil notleidender Kredite am Kreditportfolio von Raiffeisen in Russland betrug Ende Juni 2009 7,2 Prozent -und liegt somit unter dem Wert für den gesamten Bankensektor.Доля «больных» кредитов в общем кредитном портфеле Райфайзен в России составляла на конец июня 2009 г. 7,2% - это ниже показателя всего банковского сектора.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Der Anteil des modernen Handels (Hyper-, Su- per- und Discountmärkte) betrug in den Jahren 2005/2006 keine 20% des gesamten Lebensmitteleinzelhandels.В 2005-2006 годах доля современных форм торговли (гипер-, супер-, дисконтмаркеты) составляла менее 20% всей торговли продуктами питания.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
In Akademia City beträgt der Anteil von Economy-Class-Wohnflächen 50% des gesamten Wohnbaubestands, dabei handelt es sich um Qualitätswohnflächen in einem umweltfreundlichen Bezirk.В Академическом почти 50 процентов жилья эконом-класса, причем это достойные квартиры в достойном районе.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Nach Bonner Angaben war im Jahre 1960 in Westdeutschland gegenüber allen anderen imperialistischen Staaten (auch den USA) der relativ und absolut höchste Anteil von Studenten aus den sogenannten Entwicklungsländern immatrikuliert.По данным Бонна, в 1960 году в Западной Германии было принято на учебу относительно и абсолютно наибольшее число студентов из так называемых развивающихся стран в сравнении со всеми другими империалистическими государствами (включая США).Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыПолитика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.Politik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964
Der Anteil der Exporte Berlins nach Russland an den bundesweiten Ausfuhren dorthin ist doppelt so hoch wie der Anteil der gesamten Ausfuhren Berlins am gesamtdeutschen Export.Доля берлинского экспорта в Россию в общем федеральном масштабе почти вдвойне превысила его долю в экспорте всей федерации.© Februar 2004http://www.berlin.de/ 3/11/2011
Zunächst nehme ich meinen Anteil aus dem Glase, den er für mich zurückgelassen hat.Сначала я прикладываюсь к рюмке, где оставлено кое-что и на мою долю.Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. ВайсбейнDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & Loeffler
Sicher ist der Anteil der im Hausmüll bleibt, noch zu hoch, aber im Großen und Ganzen läuft es schon sehr gut.Конечно, доля неотсортированного бытового мусора все еще высока, но в целом все идет очень хорошо.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Daran habe die Veranstaltungsreihe «365 Orte im Land der Ideen» einen sehr großen Anteil, so Thumann weiter.Огромный вклад в формирование такого образа Германии внесла серия мероприятий «365 мест в стране идей», добавил Туманн.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
abzuführender Anteil
подлежащая отчислению
abzuführender Anteil
часть
Anteil der Abschreibungen
удельная доля амортизационных отчислений
Anteil der Abschreibungen
удельный вес амортизационных отчислений
Anteil der Marktproduktion
товарность производства
Anteil der Marktproduktion
удельный вес товарной продукции в валовом объеме производства
aufgekaufter Anteil
выкупленный пай
relativer fehlerfreier Anteil
удельный вес недефектных изделий в партии
verbriefter Anteil
гарантированная доля
sich seinen Anteil auszahlen lassen
отделиться
Anteil-
паевой
prozentualer Anteil
процент
Anteil nehmen
сочувствовать
Anteil haben - an
участвовать
Anteil-
долевой
Forma de la palabra
Anteil
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Anteil | Anteile |
Genitiv | Anteiles, Anteils | Anteile |
Dativ | Anteil | Anteilen |
Akkusativ | Anteil | Anteile |