sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario general alemán-ruso- dicts.universal_de_ru.description
- dicts.universal_de_ru.description
übrig
a
остальной, оставшийся, остаточный
редк см überflüssig
Ejemplos de los textos
Dann stieß er mit der Spitze seines Panzerstiefels allerlei verstreut umherliegende Gegenstände in die Flammen. Es sollte nichts übrig bleiben!Потом кончиком котурна толкнул в огонь все, что валялось вокруг, чтобы ничего не осталось.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Als von den drei Toten nichts mehr übrig war, schweiften die Augen der Esser über die ganze Ebene, um andre zu erspähen.Когда три трупа были съедены, все взоры устремились в даль равнины, ища глазами новую добычу.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Kein Haus, kein Stein, kein Palmbaum soll von Karthago übrig bleiben!Я не оставлю ни одного дома, ни одного камня, ни одной пальмы!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Punier wußten, daß höchstens noch dreizehnhundert Mann von den Söldnern übrig waren. Um ihnen ein Ende zu bereiten, bedurfte man keiner Soldaten.Известно было, что варваров в ущелье осталось не более тысячи трехсот человек, и, чтобы покончить с ними, не было надобности в солдатах.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
So blieb ihm nichts übrig als weiterzugehen, in monotonem Schritt und ohne innezuhalten, eins geworden mit dem anhaltenden Wolkenbruch.И ничего не оставалось, кроме как идти, монотонно и безостановочно, сливаясь с однообразием ливня.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Den Menschen blieb nichts anderes übrig, als in Schutzanzügen nach draußen zu fliehen und zu versuchen, rechtzeitig die dunkle Seite von Isperos zu erreichen.У команды не было выбора, кроме как одеться и выбраться на растрескавшуюся местность в надежде, что им хватит времени достигнуть тени.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Ich machte die Tür zu, oder was davon noch übrig war, ging zu Bett und versuchte zu schlafen.Я запер то, что оставалось от входной двери, лег в постель и попытался уснуть.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Allerdings war die ganze Theorie nur dann plausibel, wenn es etwas gab, das direkt vor dem Asteroiden ein Schwerefeld erzeugte. Was blieb dann noch übrig?Однако вся теория упирается в один-единственный неразрешимый вопрос: что это за источник?Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Ich hatte sogar beschlossen, um meine Beerdigung auf einem warmen Planeten zu bitten... wenn etwas zum Beerdigen übrig blieb.Я даже решил, что попрошу похоронить меня на теплой планете… если будет, что хоронить.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
All dies hatte Filskeit verabscheut: er rauchte nicht, trank nicht und hatte für Frauen nichts übrig.Ко всему этому Фильскайт питал отвращение: он не пил, не курил и не интересовался женщинами.Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, АдамГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987Wo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Er tat, als bemerke er es nicht, legte die nasse und geschwärzte Hand auf den Rücken, blinzelte und sagte mit weicher und schwacher Stimme: „Die Ordnung in der Klasse läßt zu wünschen übrig. "Он опять сделал вид, что ничего не произошло, спрятал выпачканную руку за спину, прищурился и мягким, слабым голосом заметил: - Поведение класса оставляет желать лучшего.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Sechzig waren noch übrig.Осталось в живых еще шестьдесят человек.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
»Mensch«, sagte er, als ich ihm einmal über den Weg lief, »ich hab nicht mal was übrig für deine Ische.- Эй, дядя, - сказал он мне, - мне твоя старуха даже не нравится!Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
So bleibt immer eine kleine Überraschung für den nächsten Toilettengänger übrig und als besonderes Extra kleben die Papierflocken auch in der Bürste fest, wenn man deren Dienste einmal in Anspruch nehmen muss.И поэтому следующего посетителя уборной ждет неприятный сюрприз, плюс клочки этой бумаги прилипают к щетке для унитаза.Хоппе, Юлия,Кёниг, ТобиасHoppe, Julia,König, Tobiasppe, Julia,König, TobiasHoppe, Julia,König, Tobia© www.baschkirienheute.de 2004-2005ппе, Юлия,Кёниг, ТобиасХоппе, Юлия,Кёниг, Тобиа© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Das war von den Kriegsgefangenen übrig geblieben!Это было все, что осталось от военнопленных!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Añadir a mi diccionario
остальной; оставшийся; остаточныйEjemplos
alle übrigen Gäste — все остальные гости
(noch) übrig sein [bleiben] — (ещё) оставаться, не закончиться
ein übriges Mal — ещё раз
Wir haben noch ein paar Ideen übrig. — У нас ещё есть пара идей в запасе. / У нас ещё осталась пара идей.
ihm bleibt nichts (anderes) übrig (als…) — ему не оставалось ничего (другого), (как...)
nichts zu wünschen übrig lassen— не оставляет желать лучшего
(sehr, einiges) zu wünschen übrig lassen— оставляет желать (много) лучшего
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
ненужный
Traducción agregada por Irena OOro de-ru - 2.
излишний
Traducción agregada por Irena OOro de-ru - 3.
Остальной , остаточный
Traducción agregada por Irena OOro de-ru - 4.
обичний
Traducción agregada por Levan Ugulava - 5.
оставшийся, прочий
Traducción agregada por Katja Kuzina
Expresiones
übrig lassen
оставлять
übrig geblieben
оставшийся
übrige Erlöse
прочие поступления
übrige Kosten
прочие расходы
übriges Ergebnis
сальдо от сопоставления прочих поступлений с прочими издержками
im übrigen
в остальном
im übrigen
впрочем
die übrigen
остальной
im Übrigen
впрочем
übrigbehalten
иметь в остатке
übrigbleiben
оставаться
übriglassen
оставлять
übriglassen
оставить
übrigbleiben
остаться
übrigbleiben
сохраниться
Forma de la palabra
übrig
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | übriger | übrige | übriger |
Genitiv | übrigen | übrigen | übrigen |
Dativ | übrigem | übrigen | übrigen |
Akkusativ | übrigen | übrigen | übrigen |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | übrige | übrige | übrige |
Genitiv | übriger | übrigen | übrigen |
Dativ | übriger | übrigen | übrigen |
Akkusativ | übrige | übrige | übrige |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | übriges | übrige | übriges |
Genitiv | übrigen | übrigen | übrigen |
Dativ | übrigem | übrigen | übrigen |
Akkusativ | übriges | übrige | übriges |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | übrige | übrigen | übrigen |
Genitiv | übriger | übrigen | übrigen |
Dativ | übrigen | übrigen | übrigen |
Akkusativ | übrige | übrigen | übrigen |
Komparativ | *übriger |
Superlativ | *übrigst, *übrigste |