Wir standen vor einer gut drei Meter hohen Mauer, die zur Straße abfiel und auf der ein schmiedeeisernes Gitter entlanglief.
Nos encontrábamos ante un muro con sus buenos tres metros que descendía hasta la carretera y sobre el cual discurría una verja de hierro forjado.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's Justiz Schlink, Bernhard,Popp, Walter / La justicia de Selb
La justicia de Selb
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
»Na gut , Großmutter, wenigstens lerne ich jetzt Fotografie.
-Bueno, abuela, por lo menos estoy aprendiendo fotografía.
Allende, Isabel / Porträt in Sepia Allende, Isabel / Retrato en Sepia
Retrato en Sepia
Allende, Isabel
Porträt in Sepia
Allende, Isabel
© Isabel Allende, 2000
© Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main, 2001
Die in den Buchstaben b) und c) genannten Änderungen der Zusammensetzung der Milch müssen auf dem Erzeugnisetikett an gut sichtbarer Stelle und in deutlich lesbarer und unverwischbarer Form angegeben sein.
Las modificaciones en la composición de la leche mencionadas en las letras b) y c) únicamente estarán autorizadas si se indican en el envase del producto de forma claramente visible y legible y de manera indeleble.
Bei guter Musik kann ich gut nachdenken.
Con buena música puedo reflexionar bien.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's Justiz Schlink, Bernhard,Popp, Walter / La justicia de Selb
La justicia de Selb
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
»Um den Mund mal so voll zu nehmen wie Sie, Herr Selb, so gut , daß die Männer Komplexe kriegen.«
– Ya puestos a hacer alardes, señor Selb, juego tan bien que los hombres se acomplejan.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's Justiz Schlink, Bernhard,Popp, Walter / La justicia de Selb
La justicia de Selb
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Es muß an einer für die Kontrolle leicht zugänglichen und gut geschützten Stelle mitgeführt werden.
Deberá conservarse en un lugar fácilmente accesible al control y suficientemente protegido.
Die jüngsten Krisen im Lebensmittelsektor haben auch gezeigt, welche Vorteile gut konzipierte, zügigere Verfahren des Krisenmanagements für die Kommission mit sich bringen würden.
Las recientes crisis alimentarias han demostrado también lo beneficioso que resulta para la Comisión disponer de procedimientos convenientemente adaptados y más rápidos para la gestión de crisis.
Die Sicht vom Fahrerplatz aus muß so gut sein, daß der Fahrer die Maschine und ihre Werkzeuge unter den vorgesehenen Einsatzbedingungen ohne jede Gefahr für sich und andere Personen handhaben kann.
La visibilidad desde el puesto de conducción deberá permitir al conductor manipular la máquina y sus herramientas, en las condiciones de uso previstas, con toda seguridad para sí mismo y para las personas expuestas.
Aber gut , ich kannte ihn besser und mochte ihn lieber als alle anderen Werkschützer.
Pero bueno, le conocía mejor y me gustaba más que todos los demás de seguridad.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's Justiz Schlink, Bernhard,Popp, Walter / La justicia de Selb
La justicia de Selb
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Auch andere gut dokumentierte Spezies sind dafür geeignet.
Pueden emplearse otras especies de peces bien estudiadas.
Ich finde noch immer nicht gut , daß du mir nicht gleich am Mittwoch gesagt hast, was zwischen Peter und dir war.
Sigue sin parecerme bien que no me dijeras el mismo miércoles lo que hubo entre Peter y tú.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's Justiz Schlink, Bernhard,Popp, Walter / La justicia de Selb
La justicia de Selb
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Ich mochte ihn aber auch nicht beleidigen, er gefiel mir noch immer gut , und so stand ich einen Augenblick in peinlichster Verlegenheit da.
Por mi parte tampoco deseaba yo ofenderle, todavía incluso me caía bien, y así permanecí allí un instante en la más embarazosa disyuntiva.
Canetti, Elias / Die Stimmen von Marrakesch Canetti, Elias / Las Voces De Marrakesh
Las Voces De Marrakesh
Canetti, Elias
© Elias Canetti, London, 1967
© Carl Hanser Verlag, München, 1970
© PRE-TEXTOS, 1996
Die Stimmen von Marrakesch
Canetti, Elias
© 1967 Elias Canetti, London
© 1978 Carl Hanser Verlag, München und Wien
Die Schnecken waren gut und ebenso der Wein.
Los caracoles estuvieron bien, también el vino.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's Justiz Schlink, Bernhard,Popp, Walter / La justicia de Selb
La justicia de Selb
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Die CE-Kennzeichnung wird gut sichtbar, leserlich und dauerhaft angebracht.
El marcado «CE» se colocará de forma visible, legible e indeleble.
Es ist übrigens gut , daß Sie es ihr nicht gesagt haben.
Por otra parte está bien que no se lo haya dicho a ella.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's Justiz Schlink, Bernhard,Popp, Walter / La justicia de Selb
La justicia de Selb
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich