Евгений Селивановsolicitó una traducción 8 месяцев назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
Nightwish
- 1.
Мечтание (перед сном).
Traducción agregada por Olesia Bedash
Евгений Селивановsolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
equilibrum
El comentario del autor
Полная фраза звучит так: The fate of Equilibrum (НЕ "Equilibrium"!)
Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!
Евгений Селивановsolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (la-ru)
equilibrum
El comentario del autor
Полная фраза (на англ.) звучит так: The fate of Equilibrum.
Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!
Евгений Селивановsolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
Have cool - will travel.
El comentario del autor
Как видно из написанного, местоимения в предложении отсутствуют!
- 1.
счастливо оставаться
Traducción agregada por Руслан ЗаславскийOro en-ru
Евгений Селивановsolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (es-ru)
al shaitan mahrid
El comentario del autor
Возможно, это выражение пишется на арабском иероглифами, а произносится как "аль шайтан махрид" (т.е. как читается). Поставил "испанский" из-за слова "al", т.к. на самом деле я не знаю, из какого языка это выражение.
Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!