about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Rodrigo Cês

Sabe inglés español francés portugués italiano latín.Estudia inglés español alemán francés portugués italiano latín.

- Je suis un autre.

Rodrigo Cêssolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (pt-en)

Posto que se amavam sobremodo, a única via que se lhes afigurava era jungir-se um ao outro de corpo e alma, em carne e espirito.

  1. 1.

    As they loved each other greatly the only path onwards was to fuse to one another on body and soul, flesh and spirit.

    Traducción agregada por иам гоне
    Bronce pt-en
Rodrigo Cêssolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (pt-en)

Mesmo nos dias mais nublados, quando o tempo era quase palpável no ar denso, ela se vestia de sol como se fora para isso feita.

  1. 1.

    Even on the most clouded days when time was almost tangible in the dense air she dressed herself of the sun as if made for that

    Traducción agregada por иам гоне
    Bronce pt-en
Rodrigo Cêssolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (pt-en)

E tendo eles atingido o grande deserto, sentiram falta do que haviam visto nas cidades, como quem amou e teve consigo e perdeu.

  1. 1.

    And they, having reached the vast desert, were missing what they had seen in the cities, as those who loved and had and lost it.

    Traducción agregada por иам гоне
    Bronce pt-en
Rodrigo Cêssolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (pt-en)

Depois de ter tido a energia de fazer calar seu sofrimento, ela não tinha forças para ocultar sua felicidade.

  1. 1.

    After having the energy to silence her suffering she did not have the strenght to hide her happiness

    Traducción agregada por иам гоне
    Bronce pt-en
Rodrigo Cêssolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (pt-fr)

Nós seremos serenos, nós seremos suaves. Nós serenos e suaves. Nós seremos aves.

Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!
Rodrigo Cêssolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (en-uk)

time... I've been passing time watching trains go by.

Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!
Rodrigo Cêssolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (la-en)

odi et amo, quare id faciam fortasse requiris. nescio, sed fieri sentio et excrucior.

Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!
Rodrigo Cêssolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (pt-fr)

- A vida se me é e não entendo o que digo, então adoro.

#Artes y Cultura
Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!