За обедом Майкл похвастался, что не прибавлял в весе уже 20 лет.
- 1.
At lunch Michael boasted about not putting on weight during 20 years by now.
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro ru-en - 2.
At lunch Michael has boasted that he hasn't been gaining weight for already 20 years
Traducción agregada por Polly TheCarrot
Джулия вполуха слушала Марджери, и, хотя знала все детали комнаты, от нечего делать (лениво) рассматривала комнату.
А в некоторых фирмах документы в таком виде, что можно поседеть.
Новый бухгалтер сказал, что не ожидал, что можно поставить управление театром на деловые рельсы.
Будучи опытной актрисой Джулия обладала чутьем и знала как приурочить жест к слову.
Фотограф посадил её таким образом, чтобы она выглядела в лучшем виде.
Казалось, у молодого человека очень приятный характер.
- 1.
The young man seemed to have a very nice character.
Traducción agregada por Yulia Makeeva - 2.
The young man seemed to be very nice.
Traducción agregada por Olessya Kvan
Джулия призналась, что не пускает чужих на репетицию, но решила сделать исключение для него.
- 1.
Julia admitted that she usually doesn't allow strangers on the rehearsal, but decided to make an exception for him.
Traducción agregada por Екатерина Гребеньщикова
Было видно, что молодой человек делал всё, чтобы выглядеть в наилучшем виде.
За годы Майкл приобрёл галантную выправку.