about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Gala Xsolicitó una traducción 7 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

I don't care

El comentario del autor

Добрый день!

I don't care -

Мне все равно -vs- Мне наплевать?

Вопрос: это нейтральная фраза (вар.1)

или грубая (вар.2)?

Спасибо!☺

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    мне всё равно

    ejemplo

    I don't care if the sun doesn't shine, when I am with my baby

    Traducción del ejemplo

    Мне все равно светит ли солнце, когда моя девочка со мной

    Traducción agregada por Alexander Аkimov
    Oro en-ru
    1

Discusión (13)

Alexander Аkimovpublicó un comentario 7 years ago

Фраза вполне нейтральная. Никакой грубости

Gala Xpublicó un comentario 7 years ago

@Alexander Akimov,
thanks)☺
Просто я довольно часто вижу в текстах, что ее переводят как "Мне наплевать".
Потому возник вопрос)

Alexander Аkimovpublicó un comentario 7 years ago

Это зависит только от контекста. Само выражение вполне нейтральное

Gala Xpublicó un comentario 7 years ago

@Alexander Akimov,
clear)☺

Alexander Аkimovpublicó un comentario 7 years ago

You're so Square, but baby I don't care

Alexander Аkimovpublicó un comentario 7 years ago

Ты такая старомодная, но мне все равно. Можно конечно сказать и "наплевать"

Gala Xpublicó un comentario 7 years ago

@Alexander Akimov,
thank you, I got it!👍

Alexander Аkimovpublicó un comentario 7 years ago

А если это бандитская разборка, то может и до
поножовщины дойти. Опять же, перевод зависит от контекста

Alexander Аkimovpublicó un comentario 7 years ago

I don't care if your wife is sick, lay your money down or I'll shoot you! - Мне плевать что твоя жена заболела выкладывай деньги или я тебя пристрелю

Gala Xpublicó un comentario 7 years ago

@Alexander Akimov,
ха, вот видите)
Понятно, что перевод зависит от контекста,
но в учебниках эту фразу переводят как "мне все равно", а вот по жизни я чаще сталкиваюсь с переводом "мне наплевать".
Дилемма)

Gala Xpublicó un comentario 7 years ago

@Alexander Akimov,
very useful, thank you!

Compartir con tus amigos