пожалуй, разве что: even if.they never admit...
Нежность, женственность, чистота- те качества, которые никогда не перестают быть в цене у мужчин, даже, если они в этом никогда не признаются
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
Нежность, женственность, чистота- те качества, которые никогда не перестают быть в цене у мужчин, даже если они в этом никогда не признаются
EditadoTenderness, femininity and purity are the qualities that are always quite valuable with men even if they don't admit this.
Traducción agregada por Tatiana GerasimenkoOro ru-en5
Discusión (9)
Я думала и над never, и всё же остановилась на dont.)
Я тоже сначала слегка приткнулся. Never скорее подошло бы к even though, но это был бы немножко другой смысл. Думаю, if they don't - вполне подходит. То я больше в размышление написал
Я тоже люблю поразмышлять. Иногда это полезно.)
...лишь бы в результате не ошибнуться...
На ошибнушках учатся (старинная русская поговорка ... и забава))
Йес, итыз!
Только что повесил заметку о перфекционизме из рассылки Weekly Tips от Grammarly. Там бывают полезные штучки. Рекомендую, если ещё не пользуетесь.
👍 Прочитала, а ссылку посмотрю утром.1.30)
👍 Прочитала, а ссылку посмотрю утром.1.30