Мне всегда казалось, что "in rain" - под дождем, в дождь, а "без осадков" - "without precipitation".
без осадков
in rain
Discusión (8)
No precipitation: 'The forecast is for dry cloudy weather with no precipitation expected' - The Cambridge Dictionary of English
in rain
НЕПРАВИЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД. ГРУБАЯ ОШИБКА.
Правильно: no precipitation
AL, а Вы не знаете, почему на некоторых запросах, и на этом тоже, отсутствует (или исчезает) кнопка для добавления следующего перевода?
Александер, если кто-то сделал запрос на перевод, то можно добавлять, если же кто-то добавляет сам новое слово, то можно писать только комментарии
То есть, когда тот, кто запросил перевод, сам и добавил в свой пост свой же перевод? Я правильно Вас понял?
Спасибо
нет, здесь есть специальная функция: добавить 1. перевод (статью в словарь), 2. написать заметку, 3. создать карточку (для самостоятельного изучения). Во данная мадам и добавила перевод, поэтому здесь можно только комментировать, а не добавлять переводы.
если же спрашивают перевод, то можно добавлять свои варианты