Ir a la Preguntas y respuestas
Валерия Беннерsolicitó una traducción 7 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
you are the human embodiment of a soothing summer’s night. a slight breeze leaving me refreshed, but not too chilly. the fresh air clearing the clutter from my mind. twinkling stars that are just as charming as you.
Traducciones de usuarios (2)
- 1.
You are the human embodiment of a soothing summer’s night. A slight breeze leaving me refreshed, but not too chilly. The fresh air clearing the clutter from my mind. Twinkling stars that are just as charming as you.
Editado~ Ты - это тихая летняя ночь во плоти. Лёгкий ветерок, не слишком холодный, улетает дальше, оставив мне приятную свежесть. Прохладный воздух освобождает меня от чехарды мыслей в моей голове. Мерцают звёзды, очаровательные как ты.
Traducción agregada por ` ALOro en-ru1 - 2.
embodiment
Traducción agregada por Евгения Шваецкая0