about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Akbar Borajabovsolicitó una traducción 7 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

остановите машину на пешеходном переходе

Traducciones de usuarios (3)

  1. 1.

    Stop the car before the crosswalk!

    Traducción agregada por Tatiana Gerasimenko
    Oro ru-en
    2
  2. 2.

    Stop the car before the (pedestrian) crossing!

    Traducción agregada por Tatiana Gerasimenko
    Oro ru-en
    1
  3. 3.

    pull over at the crosswalk

    El comentario del traductor

    это если остановить надо у обочины, чтобы из машины вышли люди, если остановить надо чтобы пропустить пешеходов, то будет stop

    Traducción agregada por Alexandra Sizova
    Bronce ru-en
    0

Discusión (8)

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 years ago

Вы, возможно, правы, я тоже рассматривала вариант pull over, но в англоязычных примерах употреблялось stop в том же контексте, почему-то. А pull over не выбрала из-за его меньшей, как мне показалось, употребляемости.

Alexandra Sizovapublicó un comentario 7 years ago

мне pull over чаще встречалось. это просто в гугле если вбить, то там pull over всегда про то, как полиция кого-то тормознула. это наверное, потому что это чаще в новости попадает.

Alexandra Sizovapublicó un comentario 7 years ago

но, конечно, оба варианта существуют.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 years ago

Я не спорю, это то, что мне первое пришло в голову, но нашла пример прямо со словосочетанием "остановите на переходе", и там было слово "stop". Я не думаю, что сказавший там хотел выйти, наверное, это везде должно быть запрещено ПДД.

Alexandra Sizovapublicó un comentario 7 years ago

а мне, наоборот, показалось, что хотят выйти. ну и ладно, контекста все равно нет, и, я так понимаю, уже не появится, что уж там )))

Alexandra Sizovapublicó un comentario 7 years ago

как сложно здесь отслеживать свои комментарии! если это не в посте с собственным переводом, считай, пропало ((

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 years ago

Мог инструктор по вождению напомнить. А вообще, если что, я свой бред удаляю без проблем)

Compartir con tus amigos