about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Daniel Sokolovsolicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

But in the press of daily life, society is an innocent bumping against others

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    Но в напряжённом повседневном ритме жизни общество - это (неразумные) младенцы, сталкивающиеся друг с другом.

    Traducción agregada por Tatiana Gerasimenko
    Oro en-ru
    3

Discusión (9)

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 8 years ago

Но в напряженном повседневном ритме общество - среди самых невинных "кочек и ухабов" жизни. Ну, вот у меня так получилось с таким количеством контекста.

Elena Bogomolovapublicó un comentario 8 years ago

Татьяна, мне кажется, что после innocent должно быть какое-то существительное

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 8 years ago

Елена, как Вы правы! А я то думаю...

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 8 years ago

Елена, эврика! Там an innocent- невинный младенец, значит, bumping- Present Participle. Как Вам "беспомощныймладенец, сталкивающийся с другими такими же"? https://books.google.ru/books?id=8-cHPKMKbpsC&pg=PR14&lpg=PR14&dq=But+in+the+press+of+daily+life,+society+is+an+innocent+bumping+against+others&source=bl&ots=jdSl2OWJpr&sig=ty4bRaG5jnqbcHhT8tI91dMi5SE&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwjIsuPz-5vTAhXFFZoKHSQaDSkQ6AEIDTAA#v=onepage&q=But%20in%20the%20press%20of%20daily%20life%2C%20society%20is%20an%20innocent%20bumping%20against%20others&f=false

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 8 years ago

...или "беспомощные младенцы, сталкивающиеся друг с другом/ натыкающиеся друг на друга. Единственное число как средство создания образа в русском здесь не звучит.

Elena Bogomolovapublicó un comentario 8 years ago

Я-то думала, что после Innocent существительное, а оказалось само innocent и есть существительное )

Elena Bogomolovapublicó un comentario 8 years ago

Но в напряженном повседневном ритме общество - словно невинный младенец, тыкающийся в окружающих. Как "тыкающийся", не очень, да?

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 8 years ago

Да вот. Ведь подсказка bump against, а я её не увидела. А Ваш профессиональный глаз...Так стоит что-то добавлять?

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 8 years ago

Мне кажется за младенцем - образ каждого его члена?

Compartir con tus amigos