Коряво - это увидеть носителей языка вместо языковой среды.
In deutschen Sprachraum muss man bei dem Wort sofort an den Rhein denken.
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
У носителей немецкого языка это слово сразу вызывает ассоциации с Рейном.
Traducción agregada por Dennis SchikirianskiBronce de-ru0
Discusión (9)
Слишком много амбиций, Ириш. Не припомню, чтобы ты хоть однажды признала свою неправоту.
Чудо в перьях, "ты" - это физиономия в зеркале. Амбиции и дурь пора бы смерить, а не нести ахинею и выставлять себя посмешищем-специалистом
Хорошо, поясню свою мысль. В немецкоязычной среде могут находиться и находятся носители других языков. Одного такого носителя можешь увидеть в зеркале. В голове этого носителя не обязательно возникнут типичные для немцев ассоциации. Поэтому твой перевод неточен. Понимаю, что нет сил это признать...
Посмешищем выглядит как раз Ирина Майорова, которая считает себя профессиональным переводчиком, но слово "Oktoberfest" почему-то переводит как "Великий Октябрь". :-)))))))))
Малолетка😂👍 не смеши мои тапочки
Намёк не понят, похоже. Всё-то тебе надо разжевать, малявка. Если "Ramadanfest" — это "Рамадан", то "Oktoberfest" — это "Великий Октябрь".
Тебе и тут конструктива не хватило, недоучка сопливая? :-)))))))))