Евгения, зачем вы изменили и текст? То, что у вас получилось, не имеет никакого смысла. Для чего было менять оригинальный текст и превращать его в полную околесицу?
the man took a final photograph of him in front of the house TWO CUPS OF TEA at the manor and his DEPARTURE
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
человек сфотографировал его на фоне дома в последний раз
. выпил в усадьбе две чашки чая и удалился
Traducción agregada por Валерий КоротоношкоOro en-ru1
Discusión (5)
Ольга,я ничего не изменяла. Так было указано в задании.
Вот так выглядит оригинал:
The camera took three photographs. Michael, who had noted that Bergfeld had begun shaking, suggested to thecamera that it would miss its train. It at once took a final photograph of Michael in front of the hut, two cups of tea at the Manor, and its departure.
Суть задания в том,чтобы правильно подобрать значения выделенным словам,чтобы они подходили по смыслу. Задача не из легких.
Суть понятна, зачем только они изменили сам текст? Могли бы все оставить как есть, тогда виден смысл происходящего: фотограф сделал последний снимок Майкла перед хижиной, выпил две чашки чая в "Поместье" и уехал.