Igor Yurchenkopublicó un comentario 8 лет назад
я чего-то тут не понимаю. либо между "to" и "the numbering of" должен быть глагол, либо должно быть "to number all the roads".
For example, Michelin's work to advance aviation, to the numbering of all the roads in France, as well as to provide guides and tourist offices, were all attempts to indirectly advertise France with a positive image.
например усилия Michelin по развитию авиации, нумерации всех дорог во Франции, а так же создание путеводителей и бюро информации для туристов - все это были попытки косвенно создать положительный образ Франции
я чего-то тут не понимаю. либо между "to" и "the numbering of" должен быть глагол, либо должно быть "to number all the roads".
Да, Вы правы to force the numbering of...
а, понятно. в принципе, это не сильно меняет предложенный перевод. можно добавить "принудительной нумерации"