Thank you very much)
they'd asked their governess to come in to dinner because some woman had thrown them over at the last moment - you know how inconsiderable people are -and they would have been thirteen at table.
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
они пригласили свою гувернантку на ужин, потому что какая-то женщина в последний момент отказалась прийти - вы знаете насколько люди невнимательны к окружающим - и получилось, что за столом будет сидеть тринадцать человек
Traducción agregada por Igor YurchenkoOro en-ru1
Discusión (10)
Thank you very much)
Thank you very much)
Thank you very much)
Но ведь "They would have been thirteen at table" - это "Их должно было быть тринадцать" (но не было)
ну как я понимаю, из-за того, что одна женщина отказалась их было бы тринадцать, если бы они не пригласили гувернантку. я так и старался перевести. у меня не получилось?
you're very welcome x4 =)
Меня именно это предложение смутило. Оно означает, что их в итоге было не 13. Что-то не вяжется. Или порядок событий иной. Сначала они посетовали, что их не 13, а должно было бы быть 13. И потом они пригласили эту гувернантку.
нет. как я понял, их должно было быть 14, но одна отказалась и получилось 13. их это не устраивало, и они позвали гувернантку. и их стало снова 14
Да, наверное, Вы правы.