спасибо
камера для колеса
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
cámara de neumático/ cámara para neumático/cámara de aire
Traducción agregada por Елена КOro ru-es0
Discusión (25)
Не за что.
Испанцы говорят просто - neumático.
Neumáticos - это просто шины, покрышки. Они бывают бескамерные и укомплектованные камерой. У современных автомобилей, в основном, шины бескамерные. Речь может идти о камере для колеса коляски, велосипеда, старого или раритетного автомобиля, трактора, etc. А камера (cámara) - это то, что находится внутри шины.
спасибо, это очень важно для меня. Я проколол колесо, а как объясниться в магазине - это проблема
Елена, здесь Вы не правы. Шины называются cubiertas, внутри них cámara de aire. Но вместе это и называется neumáticos, само слово означает предмет, накачиваемый воздухом или работающий под давлением воздуха (barca neumática, martillo neumático, colchón etc...). Испанцы называют neumáticos и колеса автомобильные вцелом, хоть старого образца, хоть нового, где нет камеры. Любой, кто живет в Испании и водит машину, это знает.
Хорошо, я не права. Я не живу в Испании и машину там не вожу, и никогда не водила. И мы не знаем о чём речь. Может быть о велосипеде, о машине, а может быть о чём-то ещё. Мы не знаем, где находится Leo. По-испански говорят не только в Испании. В Латинской Америке, если верить инет, колёса называются gomas, а машину auto. И что мы пытаемся выяснить, и чем помочь непонятно.
не ругайтесь. Все понятно. Я живу в Барселоне
не ругайтесь. Все понятно. Я живу в Барселоне
Никто и не ругается☺️
Leo, я ни разу не видела, чтобы в "испанской ветке" кто-то ругался. Поиск истины всегда происходит в крайне вежливой форме, в отличие от английской и немецкой.
Даже спорить не думаю, не то что с кем-либо ругаться. Я отвечаю на вопросы, опираясь на разговорную речь, так как живу в Испании, а Елена как я понимаю, отлично знает теорию, так что мы друг друга дополняем. И к вопросу... На месте Лео местный бы сказал "He pinchado la rueda" не уточняя, какую его часть, т.е., граждане, как в России, "Я проколол колесо"
S-Iberia, а "se me ha pinchado la rueda", говорят?
" у меня прокололось колесо" нет, так не говорят
но "se me ha reventado la rueda" "у меня лопнуло колесо" говорят
"está pinchada la rueda" можно сказать
Спасибо. Скажите, пожалуйста, а как называют медицинские бахилы?
Не знаю, Елена. Дело в том, что я их здесь ни разу не видела в мед. учреждениях. Странно, но у них не так строго относятся к посетителям. Я живу в Альмерии, здесь осадки - редкость. Может, в северных провинциях по-другому.
Спасибо.
Может нам Лео из Барселоны подскажет :))
У меня есть вариант - cubrezapatos, но одна девушка из lingvolive настаивает, что bolsas.
нет, тут тоже не используют. может быть на специальных предприятиях
Одна из моих преподавателей из Альмерии, в России мучается, говорит, что большая проблема найти работу преподавателя в Испании.
Вроде бы у хирургов они называются calzas
Спасибо.
Вообще любую работу трудно найти, не лучшее время...
Я знаю, сама ищу.