Прививок (vaccination), а не выстрелов
Во первых, я дожна сделать несколько прививок . А второе это перевести рубли в американские доллары
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
First, I must do a few shots. And the second is to change rubles into US dollars
Traducción agregada por Yefim YasnogorskyOro ru-en1
Discusión (14)
Спасибо
shot --это и укол.и прививка
shot--это не только стрелять,это и укол,и прививка
обьявление9 у нас во всех аптеках: FLU shots free
перевод: прививки от грипа бесплатно!!!!!!
это инъекция, а не прививка
прививка от грипа тоже в виде иньекции
shot-injection-infusion all the same
Да как же инъекция может быть тем же самым, что и инфузия?! Здесь не надо быть медиком
Да еще и тем же самым, что вакцинация...
Прям фантастика какая-то
не хотите понять,не надо
мне делали прививку от грипа по об0явлению: FLU SHOTS FREE
Это Вы не хотите понять, что вакцинация, инъекция и инфузия - это 3 разных процесса. В разговорной форме может быть что угодно, но не факт, что это верно и общеупотребимо.
я Фома неверующий, но оказывается,что не только......
А как насчёт: do- это самому делать, а когда тебе делают have ... done?