а подойдет вариант с "keep going"?
например May we keep going to go further?
Мы можем продолжить движение ? (ехать далее)
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
May we carry on moving further?
Traducción agregada por Andrew GalatinPlata ru-en1
Discusión (11)
точнее "Can we keep to go further"
May* ☺️
Нет, Max Max, "may we keep going to go further" - это не реальная с точки зрения грамматики конструкция. А вот ваш второй вариант с "can" будет рабочим, если инфинитив заменить на герундий, т.е. "Can we keep going further?".
Я бы так не написал, пахнет тавтологией. Continue going further будет приемлемо
спасибо
May we continue to go - думаю тоже нормальный вариант)
после continue употребляется герундий
Андрей, какой именно тавтологией? Я не поняла, поясните, пожалуйста, в чем, по-вашему, состоит тавтология, что нужно заменить в сто раз более употребляемое в живой речи "keep doing" на "continue doing?".
Я имел ввиду фразу "keep going to go" от Max Max, а не ваш вариант "keep going". Просто когда я писал комментарий, вашего комментария ещё не было, я отвечал на вопрос Max Maxу. Видимо вы опередили меня на доли секунды. Ваш вариант широко употребим.
Поняла, извините :)