Ir a la Preguntas y respuestas
Алтынбек Антонsolicitó una traducción 8 anos atrás
¿Cómo traducir? (en-ru)
Without a cutoff point, the police would be allowed to carry out indeterminate interrogations because they would always be able to claim that further information might be forthcoming, but only under conditions of involuntary detention.
El comentario del autor
Данное предложение не каждый переведет правильно! Я не смог ( , кто сможет?
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
Если бы отсутствовали ограничения, то полиции было бы разрешено проводить бесконечные допросы потому, что они всегда бы могли заявить о том, что вот-вот получат дополнительную информацию, но только в условиях принудительного ареста.
Traducción agregada por Tatiana OsipovaOro en-ru1