Ir a la Preguntas y respuestas
ohotnik_art@mail.rusolicitó una traducción hace 9 años
¿Cómo traducir? (ru-en)
как только, так сразу!
Traducciones de usuarios (3)
- 1.
см. комментарий
El comentario del traductor
зависит от смысла, который Вы вкладываете а эту фразу.
если в значении “как можно скорее”, то “as soon as possible” или просто “ASAP”
если же фраза употребляется с сарказмом, “сделаю, когда будет время”, то что-то вроде “when I get to it”
Traducción agregada por Igor YurchenkoOro ru-en2 - 2.
As soon as possible (also 'ASAP')
ejemplo
- When the work will be done?
- As soon as possible!
Traducción del ejemplo
- Когда работа будет сделана?
- Как только, так сразу!
Traducción agregada por Феаман Гларес1 - 3.
when it's done
Traducción agregada por Anton Malov0