ARK
ejemplo
Hey Survivors!
Welcome to the fifteenth issue of the ARK Digest! For those who missed the previous issues, check out the Announcement forum section on the Steam Community Hub and be sure to catch up with what you’ve missed as there is tons for you to catch up on!
We know it’s been a little while since you’ve read one of these and we’re terribly sorry about that, things have been very exciting at Studio Wildcard the past two weeks what with our latest additions, tournaments and events, however
El comentario del autor
Помогите перевести срочно, заранее спасибо)
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
КОВЧЕГ (насколько я понимаю это название игры, так что в дальнейшем переводе будет "ARK")
ejemplo
Hey Survivors!
Welcome to the fifteenth issue of the ARK Digest! For those who missed the previous issues, check out the Announcement forum section on the Steam Community Hub and be sure to catch up with what you’ve missed as there is tons for you to catch up on!
We know it’s been a little while since you’ve read one of these and we’re terribly sorry about that, things have been very exciting at Studio Wildcard the past two weeks what with our latest additions, tournaments and events, however
Traducción del ejemplo
в комментарии
El comentario del traductor
Привет, Выжившие! Добро пожаловать на пятнадцатый выпуск Новостей ARK. Если в пропустили предыдущие выпуски, проверьте раздел форума "Объявления" в Центре Сообщества Steam и обязательно наверстайте упущенное, потому что там действительно есть что наверстывать!
Мы понимаем, что прошло уже немало времени, с тех пор, как вы читали предыдущий выпуск, и мы жутко за это извиняемся. В Studio Wildcard очень много всего происходило за эти последние две недели, из-за всех этих дополнений, турнирах и событий, тем не менее
Слово "additions" может означать "пополнение штата, т.е. новых сотрудников или нововведения (доработки, дополнения) в разрабатываемый продукт - выбирать слово надо по контексту.
#Ocio y pasatiemposTraducción agregada por Igor YurchenkoOro en-ru1