Это я приводил данный перевод, но я его не уделял. Видимо, как-то удалил любитель минусов. Я когда увидел, что там стоит минус, подумал, что, может, сошёл с ума.. но нет, всё верно. Очень неприятно и непонятно, кто этим занимается здесь. Причём было даже два минуса. А Вам спасибо за оценку и адекватность суждений!
Ir a la Preguntas y respuestas
Nadya Kravtsovasolicitó una traducción 9 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)
как добрались
Traducciones de usuarios (4)
- 1.
=>
El comentario del traductor
Два варианта:
1. Если это вопрос вежливости, подразумевающий "как прошла ваша поездка?", то: "How was your trip?" (и здесь вам уже приводили этот вариант, но кто-то понаставил минусов и автор перевода его удалил, а зря).
2. Если это вопрос удивления, типа "как вы сюда добрались?", то: "How did you get here?"
Traducción agregada por Holy MolyOro ru-en4 - 2.
how was your trip / flight / drive
(depends on transport)
Traducción agregada por Anatol Anatol1 - 3.
How did you get there? (Как вы добрались туда?)
ejemplo
Может использоваться в ситуации расспроса кого-либо о его поездке/путешествии куда-либо.
Traducción del ejemplo
The topic of conversation - traveling
El comentario del traductor
Если в контексте речь идет о том, каким способом человек добрался до куда-нибудь (на каком транспорте, каким путем и т.д.)
Traducción agregada por S L0 - 4.
how was the trip?
Traducción agregada por Roman Filonenko0
Discusión (1)
Александр Еремеевpublicó un comentario 9 years ago