Таким образом, мы выращиваем дерзких сопляков, которые попадаются у нас на пути, и имеют полностью искаженную картину о своих собственных способностях .
Rotzlöffel
наглец, хам, грубиян, паршивец, сопляк
ejemplo
Aber so ziehen wir freche Rotzlöffel heran, die ein völlig falsches Bild von ihren eigenen Fähigkeiten mit auf den Weg bekommen.
(http://www.zeit.de/2015/11/erziehung-liberal-autoritaer-david-eberhard)
Traducción del ejemplo
Однако так мы растим дерзких сопляков, которые приходят в мир с совершенно искаженным представлением о собственных способностях.
Discusión (6)
Выращивают капусту или хрен (и то на грядке!), а детей РАСТЯТ.
И ещё для пуристов языка: mit auf den Weg bekommen = with needed = обладающих
Вот бред...Вы переводите с немецкого, при помощи грамматики английского языка. Оригинальный способ...
Mit auf den Weg bekommen? И причем здесь With needed? Вы переводите фрагмент Шведской газеты. Причем газета выпускается на немецком языке. Вы приведите аналог на языке хинди.. Все таки родственные языки (Индоевропейские языки).
Так будем растить детей или выращивать? Немецкий перевожу не при помощи английского, просто не удалось найти ссылку на русском, чтобы перевести mit auf den Weg bekommen. Бредятина ваш перевод - попадаются на пути? с какого глузда, батенька?