Скажите, пожалуйста, Via, а для чего Вы все это сюда пишете? Вам действительно нужны переводы этих цитат на английский? Или Вы просто заполняете место? А может быть вы нас проверяете?
Ir a la Preguntas y respuestas
Via Nesssolicitó una traducción 9 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-en)
Как-то легче дышится, когда точно знаешь, что в мире есть другие такие же придурки.
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
It's somewhat easier to breathe, knowing that there are other goofs like you around
Traducción agregada por Igor YurchenkoOro ru-en0
Discusión (6)
Igor Yurchenkopublicó un comentario 9 лет назад
Via Nesspublicó un comentario 9 лет назад
Мне действительно нужны переводы
Igor Yurchenkopublicó un comentario 9 лет назад
Понятно, а для чего? Мне просто действительно любопытно?
Via Nesspublicó un comentario 9 лет назад
Не знаю как ответить. Честно, мне нравится учить английский с моих любимых цитат. Так что, спасибо Вам за помощь.
Igor Yurchenkopublicó un comentario 9 лет назад
Понятно. Мы тут, так что обращайтесь. Надеюсь Вам это помогает =)
Хайнц Нойманpublicó un comentario 9 лет назад
Это случайно не Макс Фрай "Большая телега"?
Советую вам обратить свой взор на Фридриха Ницше.
"Чтобы на жизнь интересно было смотреть, нужно, чтобы игра её была хорошо сыграна, а для этого требуются хорошие актеры".